Verfügung f -, -en пастано́ва, распараджэ́нне, дырэкты́ва; юрыд. рашэ́нне (über A – аб чым-н.);
der ~ gemäß, laut ~ зго́дна з распараджэ́ннем;
auf ~ des Geríchts зго́дна з рашэ́ннем суда́;
zur besónderen ~ для асо́бых даручэ́нняў;
zur ~ stéhen* быць [знахо́дзіцца] у распараджэ́нні;
sich j-m zur ~ stéllen адда́ць сябе́ ў чыё-н. распараджэ́нне;
éinstweilige ~ юрыд. часо́вае распараджэ́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shape
[ʃeɪp]
1.
n.
1) фо́рма f.
the shape of a triangle — фо́рма трыку́тніка
2) фо́рма f., абры́с -у m.
to take the shape of — прыма́ць фо́рму каго́-чаго́
3) стан -у m., фо́рма f.
in bad shape — у слабы́м ста́не
to keep oneself in good shape — трыма́ць сябе́ ў до́брай фо́рме
4) пара́дак -ку m.
to get one’s thoughts into shape — прыве́сьці свае́ ду́мкі ў пара́дак
5) род -у m.
dangers of every shape — небясьпе́кі ўся́кага ро́ду
6) фо́рма f. (начы́ньне)
2.
v.t.
1) фармава́ць
2) дапасо́ўваць у фо́рме
3) надава́ць чаму́ пэ́ўную фо́рму або́ хара́ктар
•
- shape up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
show
[ʃoʊ]
1.
v.t.
1) пака́зваць
2) растлума́чваць, пака́зваць
3) даво́дзіць
He showed that it was true — Ён давёў, што гэ́та была́ пра́ўда
4) ака́зваць, выяўля́ць
to show mercy — аказа́ць ла́ску
2.
n.
1)
а) пака́з -у m., выста́ва, вы́стаўка f.
a horse show — пака́з ко́ней
б) спэкта́кль -ю m., прадстаўле́ньне n.
2) вы́гляд -у m.
3) informal кінафі́льм -у m.
4) пасьме́шышча n.
Don’t make a show of yourself — Не рабі́ зь сябе пасьме́шышча!
5) Sport трэ́цяе ме́сца ў спабо́рніцтве
•
- for show
- show in
- show off
- show out
- show up
- steal the show
- run the show
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
it
[ɪt]
1.
pron.
1) ён, яна́, яно́
poss. – its яго́ны, е́йны, яго́ны
pl. n. – they яны́
poss. – their or theirs і́хні
obj. – them яны́
demonstr. гэ́та, вось
Here is your paper; read it — Вось твая́ газэ́та, чыта́й яе́
2) у ро́лі дзе́йніка зь безасабо́вым дзеясло́вам
it is raining — Ідзе́ дождж
it is cold — Хало́дна
it snows in winter — Узі́мку ідзе́ сьнег . 3. у ро́лі дапаўне́ньня
He thinks he’s it — Ён лічыць сябе́ не́чым ва́жным
2.
n.
1) (у гу́льнях) гуле́ц, які́ му́сіць лавіць, шука́ць, адга́дваць
2) informal не́шта прыва́бнае, апо́шняе сло́ва мо́ды
She has it — Яна́ ма́е не́шта прыва́бнае
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
find
[faɪnd]
1.
v., found, finding
1) знахо́дзіць; адшу́кваць
2) выяўля́ць; ба́чыць; лічы́ць; адчува́ць; заўважа́ць
We found that he could not swim — Мы паба́чылі, што ён ня ўме́е пла́ваць
We find the prices high — Мы ўважа́ем, што цэ́ны высо́кія
He found that he was growing sleepy — Ён адчу́ў, што засына́е
3) дахо́дзіць; трапля́ць
Water finds its level — Вада́ дайшла́ да свайго́ ўзро́ўню
4) Law прызнава́ць; устанаўля́ць (віну́)
2.
n.
1) адкрыцьцё n.
2) вялі́кая ва́ртасная зна́хадка
find oneself —
а) знайсьці сябе́ (свае́ здо́льнасьці, схі́льнасьці)
б) апыну́цца; знайсьці́ся; тра́піць
He found himself in a dilemma — Ён апыну́ўся пе́рад дыле́май
find out — даве́двацца; пазнава́ць; адкрыва́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ува́га ж.
1. Áufmerksamkeit f;
звярну́ць ува́гу die Áufmerksamkeit ríchten, sein Áugenmerk wénden*; beáchten vt, áchten vi (на што-н. auf A);
звярну́ць чыю-н. ува́гу на што-н. j-n auf etw. áufmerksam máchen, j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken;
ва́рты ўва́гі beáchtenswert, beáchtlich;
нада́ць ува́гу Áufmerksamkeit schénken;
браць пад ува́гу in Betrácht [Erwägung] zíehen*; berücksichtigen vt;
вы́пусціць з-пад ува́гі áußer Acht lássen*, nicht bemérken;
прыцягну́ць ува́гу die Áufmerksamkeit [Beáchtung, das Áugenmerk] auf sich zíehen* [lénken];
звярну́ць на сябе́ ўва́гу áuffällig sein;
2. (чулыя адносіны, прыхільнасць) Áufmerksamkeit f;
карыста́цца ўва́гай Beáchtung fínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даць
1. geben* vt;
даць піць zu trínken geben*;
даць даро́гу den Weg fréigeben*;
даць напрака́т verléihen* vt;
даць вымо́ву éinen Verwéis ertéilen;
даць залп éine Sálve [-və] ábfeuern;
даць зго́ду bewílligen vt, séine Éinwilligung geben*;
2. (дазволіць) lássen* vt;
да́йце мне спако́йна адпачы́ць! lasst mich áusruhen!;
3. груб. (ударыць) schlágen* vt;
я яму́ дам! dem zeig ich’s!, er wird gleich was ábkriegen!;
ко́лькі год яму мо́жна даць? wie alt kann wird er sein?;
◊
ні даць ні ўзяць ganz und gar dassélbe;
не даць сябе́ ў кры́ўду [пакры́ўдзіць] sich nichts gefállen lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дурны́
1. (неразумны) dumm; doof (разм.); närrisch, töricht; álbern;
◊
дурн як бот разм. stóckdumm, stróhdumm, dumm wie Bóhnenstroh; sáudumm груб.;
дурны́! so ein Dúmmkopf!;
ён не дурны́ er ist nicht auf den Kopf gefállen;
паста́віць сябе́ ў дурно́е стано́вішча sich in éine dúmme Láge bríngen*;
2. у знач. наз. м. Dúmmkopf m -(e)s, -köpfe; Scháfskopf m, Narr m -en, -en;
3. (дрэнны, непрыемны) schlecht, übel;
◊
пашлі́ дурно́га, а за ім друго́га ≅ wer éinen Nárren schickt, darf kéinen Wéisen erwárten;
вы́рас да не́ба, а дурны́ як трэ́ба ≅ dumm wie Bóhnenstroh
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жыццё н. Lében n -s, -;
жыццё чалаве́ка Ménschenleben n -s;
грама́дскае жыццё geséllschaftliches [öffentliches] Lében;
замо́жнае жыццё wóhlhabendes Lében, behágliches Lében, Wóhlleben n;
спра́ва ўсяго́ жыцця́ Lébenswerk n -(e)s;
сро́дкі да жыцця́ Existénzmittel pl, Míttel zum Lében;
кошт жыцця́ эк. Lébenshaltungskosten pl;
пазба́віць сябе́ жыцця́ sich (D) das Lében nehmen*;
ніко́лі ў жыцці́ nie im Lében;
не на жыццё, а на смерць auf Lében und Tod, auf Gedéih und Verdérb;
право́дзіць у жыццё etw. in die Tat úmsetzen, verwírklichen vt;
жыццю́ не ра́д(ы) séines Lébens nicht froh
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пакіда́ць, пакі́нуць
1. lássen* vt;
пакіда́ць у спако́і in Rúhe lássen*; (не звяртаць увагі) áußer Acht lássen*;
пакіда́ць гэ́ты свет (памерці) das Lében lássen*;
пакі́нь гэ́та! lass das!;
я пакі́нуў свой сшы́так до́ма ich habe mein Heft zu Hause líegen lássen;
2. (адмовіцца, спыніць) áufhören vi (што-н. mit D);
пакіда́ць рабо́ту áufhören zu árbeiten;
3. verlássen* vt; im Stich lássen* (пакінуць без дапамогі);
пакіда́ць усё álles stéhen und líegen lássen*;
пакіда́ць ха́ту [го́рад, бацько́ў] das Haus [die Stadt, die Éltern] verlássen*;
сі́лы пакіда́юць яго́ ihn verlässt die Kraft;
4. (пакінуць пасля сябе) hinterlássen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)