nstellen

1. vt

1) прыстаўля́ць, прыхіна́ць

2) найма́ць, залі́чваць (на працу)

3) учыні́ць, нарабі́ць (чаго-н.);

da hast du was Schönes ngestellt! але́ ж ты і нарабі́ў!

2. ~, sich

1. разм. паво́дзіць сябе́, трыма́цца; прыкі́двацца

2) (nach D) займа́ць чаргу́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bewgen* II

vt

1. (zu D) схіля́ць (каго-н. на што-н., да чаго-н.);

er wrde daz bewgen яго́ ўгавары́лі гэ́та зрабі́ць

2. ~, sich:

sich ~ lssen* (zu D, zu + inf) схіля́цца (да чаго-н.), даць сябе́ ўгавары́ць (зрабіць што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

rden vt, vi гавары́ць, гу́тарыць, размаўля́ць, прамаўля́ць;

wie ein Buch ~, wie gedrckt ~ гавары́ць як па-пі́санаму;;

er lässt mit sich ~ ён згаво́рлівы;;

du hast gut ~! табе́ лёгка каза́ць!;;

ins Gewssen ~ крана́ць сумле́нне, саро́міць;;

von sich ~ mchen звярта́ць на сябе́ ўвагу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

spelen vt, vi

1) гуля́ць;

Ball ~ гуля́ць у мя́ч(ык);

falsch ~ разм. махлява́ць, ашу́кваць;

j-m etw. aus der Tásche ~ разм. вы́цягнуць у каго́-н. што-н. з кішэ́ні

2) (і)гра́ць; выко́нваць;

die rste Gige ~ ігра́ць пе́ршую скры́пку (тс. перан.)

3) разы́грываць, прытвары́цца, прыкі́нуцца, стро́іць з сябе́;

den (grßen) Herrn ~ ко́рчыць з сябе́а́жнага) па́на

4) mit (D) жартава́ць [ба́віцца] (чым-н.);

er lässt nicht mit sich ~ ён не дазваля́е жартава́ць з сябе́

5) адбыва́цца, разы́грывацца;

die Hndlung spielt in Berln дзе́янне [падзе́я] адбыва́ецца ў Берлі́не

6) гуля́ць, блішча́ць, пераліва́цца (пра каштоўныя камяні і г.д.);

ins Bläuliche ~ мець сі́няе адце́нне, адліва́ць сі́нім;

deser Diamnt spielt schön гэ́ты брылья́нт чы́стай вады́;

in llen Frben ~ пераліва́ць усі́мі ко́лерамі вясёлкі [ра́дугі];

sinen Witz ~ lssen* выто́нчвацца ў во́стрых жа́ртах;

sie ließ lle hre Künste ~ яна́ пусці́ла ў ход усе́ свае́ ча́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ergrefen* vt

1) хапа́ць, бра́цца (за што-н.); схапі́ць, злаві́ць

2) (з)ахо́пліваць; узру́шваць;

die Flucht ~ кі́нуцца наўцёкі;

die Gelgenheit ~ скарыста́цца з наго́ды;

das Wort ~ узя́ць сло́ва;

Mßnahmen ~ прыня́ць за́хады [ме́ры];

Bestz ~ von etw. (D) авало́даць чым-н.;

die Initiatve ~ узя́ць на сябе́ ініцыяты́ву

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sich pron refl (a) сябе́, (D) сабе́; пры дзеясловах тс: …цца;

~ auf j-n, auf etw. (A) bezehen* адно́сіцца [ста́віцца] да каго́-н., да чаго́-н.;

es verstht ~ von selbst гэ́та само́ па сабе́ зразуме́ла;

es wird ~ fnden там бу́дзе віда́ць;

zu ~ kmmen* ачуня́ць;

an und für ~ само́ па сабе́;

er ist gern für ~ ён лю́біць адзіно́цтва;

das ist ine Sche für ~ гэ́та асо́бны пункт;

nicht bei ~ (D) sein вы́йсці з сябе́; быць у ста́не непрыто́мнасці;

das Ding an ~ філас. рэч у сабе́;

es hat nichts auf ~ гэ́та нічо́га не зна́чыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

трыма́цца

1. (за што-н., каго-н.) sich an j-n, an etw. (A) hlten*;

трыма́цца за галаву́ sich an den Kopf fssen;

2. (на чым-н.) hlten* vi; hängen* vi;

трыма́цца на нага́х sich auf den Binen hlten*;

3. (прытрымлівацца): sich hlten* (чаго-н. an A);

трыма́цца по́гляду, што … der nsicht [Minung] sein, dass …;

4. (паводзіць сябе) sich hlten*, sich benhmen*;

5. (утрымлівацца, захоўвацца – тс. вайск.) drchhalten* vi, usharren vi;

трыма́йся! hlte aus!, drchhalten!;

цяпе́р трыма́йся! pass auf!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

нацягну́ць

1. (n)spnnen vt; (n)zehen* vt; strffziehen* аддз. vt;

нацягну́ць ле́йцы die Zügel (straff) nziehen*;

2. (распростваючы замацаваць) ufspannen vt, ufziehen* vt;

нацягну́ць пала́тку ein Zelt ufschlagen*;

3. (адзець, абуць) (mit Mühe) nziehen* vt;

4. (настояццапра чай і пад.) zehen* vi;

5. (накрыцца) zehen* vt;

нацягну́ць на сябе́ ко́ўдру die Dcke über sich zehen*;

6. (прынесці ў пэўнай колькасці) etw. zusmmenbringen*, zusmmenschleppen vt;

7. (завысіць адзнаку, паказчык) gben*;

нацягну́ць адзна́ку ine höhere [kaum verdente] Zensr gben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пакрыва́ць

1. bedcken vt; zdecken vt;

пакрыва́ць дом (дахам) das Haus dcken;

пакрыва́ць зямлёй mit rde bedcken;

2. разм. (адлегласць) zurücklegen vt;

3. (доўг, выдаткі) beglichen* vt, bestriten* vt; bdecken vt, tlgen vt (запазычаннасць);

4. (наносіць):

пакрыва́ць фа́брай Frbe uftragen*; überstrichen* vt;

пакрыва́ць ла́кам lackeren vt;

5. разм. (утойваць) verdcken vt, verstcken vt, verschliern vt;

пакрыва́ць злачы́нства ein Verbrchen dcken;

6. карт. stchen* vt;

пакрыва́ць сябе́ сла́вай sich mit Ruhm bedcken;

пакрыва́ць таямні́цай in Gehimnis hüllen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Tür f -, -en дзве́ры, бра́ма;

vor der ~ sthen* быць [мець адбы́цца] неўзаба́ве;

von ~ zu ~ з до́ма ў дом;

j-m die ~ wisen* паказа́ць каму́-н. на дзве́ры;

ffene ~ inrennen* бі́цца за пусты́ мех;

khre vor diner igenen ~! паглядзі́ ле́пей на сябе́, не лезь у чужы́я спра́вы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)