gehören
1. vi
1) нале́жаць
2) (zu D) даты́чыцца (да чаго-н.);
das gehört nicht zur Sáche гэ́та спра́вы не даты́чыцца
3) быць патрэ́бным;
dazú gehört Geld на гэ́та патрэ́бны гро́шы
2. vimp:
wie es sich gehört як нале́жыць;
es gehört sich nicht не прыня́та, непрысто́йна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hieb m -(e)s, -e
1) уда́р
2) вы́пад (супраць каго-н.);
éinen ~ versétzen нане́сці ўда́р;
der ~ sitzt уда́р папа́ў у цэль
3) намёк;
der ~ gilt mir ≅ гэ́та каме́нь у мой агаро́д, гэ́та на мой раху́нак;
◊
er hat éinen ~ ён з заско́кам, у яго́ не ўсе́ до́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sórgen
1. vi (für A) клапаці́цца (пра каго-н., што-н.);
dafür lass mich ~! гэ́та мац спра́ва!; я паклапачу́ся аб гэ́тым!;
dafür ist gesórgt гэ́та ўжо́ ўладкава́на
2. ~, sich (um A) клапаці́цца, непако́іцца, турбава́цца, хвалява́цца (пра каго-н., што-н.); бая́цца (за каго-н., што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
reflex
[ˈri:fleks]
1.
adj.
1) міжво́льны, мімаво́льны, машына́льны, несьвядо́мы
2) адхі́лены ўза́д
3) Geom., a reflex angle — тупы́ кут
2.
n.
1) рэфле́кс -у m., міжво́льная рэа́кцыя
Sneezing and shivering are reflexes — чы́ханьне й дры́жыкі — гэ́та рэфле́ксы
2) адбіцьцё n., во́браз -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sometime
[ˈsʌmtaɪm]
1.
adv.
1) не́калі, калі́-ко́лечы, калі́-не́будзь
Come over sometime — Захо́дзь калі́-не́будзь
2) не́калі, не́дзе
it happened sometime last March — Гэ́та зда́рылася не́дзе ле́тась у сакавіку́
2.
adj.
ко́лішні, былы́
a sometime pupil of the school — ко́лішні ву́чань гэ́тае шко́лы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jolly
[ˈdʒɑ:li]
1.
adj.
1) вясёлы, ра́дасны
2) esp. Brit., informal прые́мны, мі́лы
2.
adv., Brit., informal
ве́льмі
and you jolly well know it — і вы гэ́та ве́льмі до́бра ве́даеце
3.
v.t., informal
лісьлі́віць, хвалі́ць
4.
v.i.
дабраду́шна паджарто́ўваць, пацьве́льваць з каго́, весялі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
выліва́цца
1. überfließen* vi (s), überlaufen* vi (s), heráusfließen* vi (s);
2. перан. (у што-н.) zu еtw. áusarten; zu etw. führen; Fólgen zéigen, etw. zur Fólge háben;
невядо́ма, у што гэ́та вы́льецца man weiß nicht, was daráus wird
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даўно́ прысл. längst, lánge, seit lángem;
ужо́ даўно́ schon lánge;
не так даўно́ vor noch nicht állzu lánger Zeit;
гэ́та было́ не так даўно́ das liegt nicht sehr weit zurück;
◊
даўно́ б гэ́так! na éndlich!, (es war) höchste Zeit!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыва́тны
1. privat [-´vɑ:t], Privat- [-´vɑ:t-];
прыва́тная ўла́снасць Priváteigentum n -s;
прыва́тны капіта́л Privátkapital n -s;
гэ́та яго́ прыва́тная спра́ва das ist séine Privátangelegenheit;
прыва́тны вы́падак ein speziéller Fall, Sónderfall m -(e)s, -fälle;
прыва́тнае пыта́нне Éinzelfrage f, Téilfrage f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абганя́ць
1. (апярэджваць) zuvórkommen* vi (s), voráuseilen vi (s) (D);
я хаце́ў сам гэ́та сказа́ць, але́ ён мяне́ абагна́ў ich wóllte es selbst ságen, aber er ist mir zuvórgekommen;
2. с.-г. häufeln vt;
абганя́ць бу́льбу Kartóffeln (án)häuflen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)