jolly

[ˈdʒɑ:li]

1.

adj.

1) вясёлы, ра́дасны

2) esp. Brit., informal прые́мны, мі́лы

2.

adv., Brit., informal

ве́льмі

and you jolly well know it — і вы гэ́та ве́льмі до́бра ве́даеце

3.

v.t., informal

лісьлі́віць, хвалі́ць

4.

v.i.

дабраду́шна паджарто́ўваць, пацьве́льваць з каго́, весялі́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

klngen

* vi звіне́ць, гуча́ць

mit den Gläsern ~ — чо́кацца

mir ~ die hren — у мяне́ звіні́ць у вуша́х

das klingt nders — гэ́та і́ншая спра́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Politk

f -, -en

1) палі́тыка

2) разлі́к, хі́трасць

darn steckt ~ — гэ́та [тут] палі́тыка [хі́трасць]

die ~ der Nchteinmischung — палі́тыка неўмяша́ння

die ~ der Stärke — палі́тыка сі́лы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

presseren

1.

vi не цярпе́ць адкла́ду

es pressert nicht — гэ́та не да спе́ху

2.

vt падганя́ць, прыспе́шваць

ich bin pressert — я спяша́юся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

psten

vi

1) пы́хкаць

2) дзьмуць, дзьму́хаць

ins Fuer ~ — дзьму́хаць у аго́нь, раздзьму́хваць (касцёр)

◊ ich pste dir was! — мне наплява́ць на гэ́та

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Matz

m -es, -e i Mätze

1) разм. малы́

2) ду́рань

da will ich ~ hißen! — заві́це мяне́ ду́рнем, калі́ гэ́та не так!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mies

1.

a разм. агі́дны, дрэ́нны, по́длы

2.

adv

das sieht ~ aus! — гэ́та безнадзе́йна!

die Sche steht ~! — спра́ва дрэнь!

~ mchen — бурчэ́ць, ныць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Bequmlichkeit

f -, -en зру́чнасць, уту́льнасць, камфо́рт, прые́мнасць

das hat sine ~en — гэ́та ма́е свае́ выго́ды

die gewhnte ~ vermssen — быць пазба́ўленым прывы́чнай [звы́клай] зру́чнасці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nfechten

* vt

1) аспрэ́чваць, апратэсто́ўваць, абска́рджваць

2) высок. спакуша́ць

3) турбава́ць

das ficht mich gar nicht an — гэ́та мяне́ ніко́лькі не турбу́е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

indeutig

1.

{unknowntag:'}яunknowntag:'сны, недвухсэнсо́ўны

2) матэм. адназна́чны, ліне́йны

2.

adv я́сна, бясспрэ́чна

das ist (klar und) ~ gesgt — гэ́та я́сна ска́зана

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)