Halt
m -(e)s, -e
1) апо́ра, падтры́мка
éinen ~ háben (an D) — мець падтры́мку (у асобе каго-н.)
den ~ verlíeren* — згубі́ць пункт апо́ры; перан. стра́ціць душэўную раўнава́гу
2) прыпы́нак, прыста́нак
j-m ~ gebíeten* — асадзі́ць [спыні́ць] каго́-н.
~ máchen — прыпыні́цца, спыні́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sínnen
* vi
1) ду́маць, разду́мваць, заду́мваць
gesónnen sein — (zu+inf) мець наме́р (што-н. зрабіць)
ich bin nicht gesónnen náchzugeben* — не збіра́юся ўступа́ць
2) (auf A) заду́мваць, наду́мваць, прыду́мваць (помсту і г.д.)
Míttel und Wége ~ — шука́ць сро́дкі і шляхі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zíelen
vi
1) (auf A, nach D, in A) цэ́ліць(-цца), ме́ціць (у што-н.)
2) (auf A, nach D) імкну́цца (да чаго-н.), дабіва́цца (чаго-н.)
3) (auf A) мець на ўва́зе (што-н.), намяка́ць (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fárbe
f -, -n
1) ко́лер
2) фа́рба
3) масць (у карт. гульні)
frísche ~n háben* — мець до́бры ко́лер тва́ру
~ bekénnen* — адказа́ць той жа ма́сцю, хадзі́ць у масць; перан. раскрыва́ць свае́ ка́рты; адкры́та заяві́ць аб сваі́х адно́сінах да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
count
I [kaʊnt]
1.
v.t.
1)
а) лічы́ць, зьлі́чваць; падлі́чваць
to count one’s profits — падліча́ць свае́ прыбы́ткі
б) налі́чваць, далі́чваць
to count to one hundred — далічы́ць да ста
2) улуча́ць у лік, браць пад ува́гу
There are ten of us counting the children — Ра́зам зь дзе́цьмі нас дзесяцёра
3) уважа́ць, лічы́ць за не́шта
2.
v.i.
1) лічы́ць
He can read, write and count — Ён мо́жа чыта́ць, піса́ць і лічы́ць
2) разьлі́чваць
3) лічы́цца
it won’t count — Гэ́та ня бу́дзе лічы́цца
4) мець уплы́ў; мець значэ́ньне
Every little bit counts — Найме́ншая драбні́ца ма́е значэ́ньне
5) налі́чваць
The army counts two million — Во́йска налі́чвае два мільёны
3.
n.
1) лік -у m.
to lose count — зьбі́цца зь лі́ку
2) лічэ́ньне n.
•
- count anew
- count for
- count for much
- count out
II [kaʊnt]
n.
граф -а m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Idée
f -, Idé¦en
1) ідэ́я; ду́мка
éine fíxe ~ — назо́йлівая ідэя
nicht die blásse ~! — не магу́ сабе́ ўяві́ць
auf éine ~ kómmen* — натра́піць на ду́мку
2) разм. паня́цце; уяўле́нне, разуме́нне
kéine ~ (von D) háben — не мець уяўле́ння (аб чым-н.)
3)
éine ~ — кры́ху [кры́шку]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
klar
1.
a
1) я́сны, све́тлы; празры́сты
2) зразуме́лы
2.
adv зразуме́ла, я́сна
klipp und ~ — разм. зразуме́ла, я́сна, недвухсэнсо́ўна
sich (D) über etw. im Kláren sein — дакла́дна ўяўля́ць сабе́ што-н., мець дакла́днае ўяўле́нне пра што-н.
ins Kláre kómmen* — дамо́віцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vermögen
vt магчы́, мець магчы́масць
ich vermág hier nichts (zu tun) — я нічо́га тут не магу́ зрабі́ць
er vermág mich nicht zu überzéugen — ён не мо́жа мяне́ перакана́ць
er hat sie zu bewégen vermócht… — яму́ ўдало́ся ўгавары́ць іх [яе́] (зрабіць што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bestímmen
1.
vt
1) прызнача́ць
j-n zu séinem Náchfolger ~ — прызнача́ць каго́-н. сваі́м перайма́льнікам; вызнача́ць; акрэ́сліваць
gesétzlich ~ — узако́ніць
2) (zu D) схіля́ць, заахво́чваць (да чаго-н.)
3) вызнача́ць (паняцце)
2.
vi (über A) распараджа́цца (чым-н.), мець (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áushalten
*
1.
vt
1) вытры́мліваць, цярпе́ць, перано́сіць
2) вы́трымаць (іспыт)
kéinen Vergléich ~ — не вы́трымаць параўна́ння
3) утры́мліваць, мець на ўтрыма́нні
2.
vi трыма́цца
die Fárbe hält nicht aus — фа́рба не трыма́ецца
es ist mit ihm nicht áuszuhalten — з ім не́льга ўжы́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)