deprivation
[,deprɪˈveɪʃən]
n.
1) пазбаўле́ньне n.
a deprivation of civil rights — пазбаўле́ньне право́ў асо́бы
2) стра́та f.; няго́ды pl., матэрыя́льная няста́ча
to suffer great deprivation — цярпе́ць вялі́кую няста́чу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
anguish
[ˈæŋgwiʃ]
1.
n.
му́ка, паку́та f., боль -ю m.
anguish of body and mind — фізы́чныя й мара́льныя паку́ты
2.
v.t.
му́чыць, спрычыня́ць паку́ты
3.
v.i.
паку́таваць, цярпе́ць; му́чыцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
entbéhren
vt (радзей vi G) быць пазба́ўленым (чаго-н.); цярпе́ць няста́чы (у чым-н.)
etw. ~ können — абыхо́дзіцца без чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ail
[eɪl]
v.
1) бале́ць, даляга́ць
What ails you? —
а) Што табе́ даляга́е?
б) У чым спра́ва?
2) цярпе́ць, быць хво́рым, хварэ́ць, недамага́ць
She ailed for years — Яна́ недамага́ла гада́мі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
endurance
[ɪnˈdʊrəns]
n.
1) трыва́ласьць, загартава́насьць f. (фізы́чная)
2)
а) сі́ла, здо́льнасьць цярпе́ць боль ці і́ншыя паку́ты
б) цярпе́ньне бо́лю; перажыва́ньне або́ перано́шаньне ця́жкасьцяў ці няго́даў
3) праця́гласьць f., трыва́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pressíeren
1.
vi не цярпе́ць адкла́ду
es pressíert nicht — гэ́та не да спе́ху
2.
vt падганя́ць, прыспе́шваць
ich bin pressíert — я спяша́юся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
undergo
[,ʌndərˈgoʊ]
v.t., -went, -gone, -going
1) перажыва́ць, зазнава́ць
The country has undergone great changes — Краі́на перажыла́ вялі́кія зьме́ны
2) зно́сіць; цярпе́ць; перано́сіць
Soldiers undergo many hardships — Жаўне́ры перано́сяць шмат цяжкі́х выпрабава́ньняў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
erdrücken
vt
1) задушы́ць
2) падаві́ць
etw. im Kéime ~ — задушы́ць што-н. у заро́дку
von Not erdrückt sein — быць у бе́днасці, цярпе́ць няста́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
léiden
*
1.
vt
1) паку́таваць
2) цярпе́ць, дапуска́ць
Scháden ~ — цярпе́ць стра́ту
j-n gut [gern] ~ können* [mögen*] — до́бра ста́віцца да каго́-н.
2.
vi
1) (an D, unter D, durch A) паку́таваць (ад чаго-н.)
2) (an D) хварэ́ць (чым-н., на што-н.)
únter etw. (D) ~ — паку́таваць ад чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
крах м. Zusámmenbruch m -(e)s, -brüche; Bankrótt m -(e)s, -e; Crash [krɛʃ] m -s, -s;
крах ба́нка Bánken-Crash m;
крах каланія́льнай сістэ́мы der Zusámmenbruch des Koloniálsystems;
па цярпе́ць крах (zusámmen)bréchen* vi (s); Bankrótt máchen (збанкрутаваць), schéitern vi (s), plátzen vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)