ear
I1) ву́ха
2)
3) ву́шка (збанка́)
•
- be all ears
- external ear
- give an ear
- inner ear
- middle ear
- play by ear
IIко́лас -а
каласі́цца, каласава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ear
I1) ву́ха
2)
3) ву́шка (збанка́)
•
- be all ears
- external ear
- give an ear
- inner ear
- middle ear
- play by ear
IIко́лас -а
каласі́цца, каласава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fein
1.
1) то́нкі
2) дро́бны;
~er Régen дро́бны дождж
3) дакла́дны, то́нкі
4) то́нкі, чу́ткі;
~es Gehör то́нкі
5) бага́ты, зна́тны, вы́танчаны;
~e Maníeren до́брыя [вы́танчаныя] мане́ры
6) до́бры, выда́тны;
das ist áber ~! дык гэ́та цудо́ўна!
2.
1) то́нка
2) цудо́ўна;
er ist ~ heráus ён уда́ла адкруці́ўся [адчапі́ўся]
3. ~ máchen, sich прыбіра́цца, прыхаро́швацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
то́нкі dünn; fein; zart (пяшчотны, ласкавы); schlank (хударлявы, стройны);
то́нкі шоўк dünne Séide;
то́нкія па́льцы féine [zárte, schlánke] Fínger;
то́нкія ры́сы тва́ру féine (Gesíchts)züge;
то́нкі го́ лас féine [dünne, zárte] Stímme;
2. (далікатны) fein, verféinert;
то́нкі пах féiner [léichter] Gerúch;
то́нкі смак féiner [áusgesuchter] Geschmáck;
3. (чуллівы – пра органы пачуццяў):
то́нкі
то́нкі намёк éine léise Ánspielung [Ándeutung]; ein Wink mit dem Záunpfahl (
4. (гнуткі, праніклівы) fein, spítzfíndig;
5. (які добра разбіраецца) то́нкі ро́зум schárfer Verstánd;
то́нкі зна́ўца profúnder Kénner;
то́нкі палі́тык gewíefter Polítiker
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ohr
1) ву́ха;
die ~en bráusen mir у мяне́ шумі́ць у вуша́х;
die ~en klíngen [géllen] ihm у яго́ ў вуша́х звіні́ць;
er hat ábstehende ~en ён аблаву́хі [лапаву́хі]
2) ву́ха,
auf éinem ~ taub sein быць глухі́м на адно́ ву́ха;
die ~en spítzen навастры́ць [натапы́рыць] ву́шы, насцяро́жвацца;
ein féines ~ háben мець то́нкі
mit hálbem ~ hören слу́хаць кра́ем ву́ха;
das geht zu dem éinen ~ hinéin, zu dem ánderen (wíeder) hináus гэ́та ў адно́ ву́ха ўвахо́дзіць, а з друго́га вылята́е;
er ist ganz ~ ён пі́льна слу́хае; ён ніво́днага сло́ва не прапуска́е мі́ма вушэ́й;
er ist noch feucht hínter den ~en
sich
bis über die ~en verlíebt sein закаха́цца па са́мыя ву́шы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scharf
1.
2) рэ́зкі, прані́злівы
3) е́дкі
4) во́стры, то́нкі (пра
5) мо́цны (пра акуляры);
~e Patrónen баявы́я патро́ны [набо́і];
ein ~er Schuss тра́пны стрэл;
auf
2.
1) во́стра (навастрыць)
2) дакла́дна; ува́жліва; пі́льна;
~ bewáchen пі́льна ахо́ўваць
3) рашу́ча; рэ́зка; энергі́чна;
~ dúrchgreifen
~ máchen падбухто́рваць, ве́сці кампа́нію супро́ць каго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sense
1) пачуцьцё
2) пачуцьцё
3) вычуцьцё
4) разва́жнасьць, інтэліге́нтнасьць
5) адчува́ньне
6) значэ́ньне
7) толк -у
8) агу́льная ду́мка
v.
1) адчува́ць, пачува́ць
2) разуме́ць
•
- in a sense
- senses
- make sense
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)