Gláuben
m -s, -
1) ве́ра, даве́р’е, даве́р
j-m ~ schénken — ве́рыць, давяра́ць каму́-н.
auf Treu und ~ — сумле́нна
für séinen ~ éinstehen* — пастая́ць за свае́ перакана́нні
~ fínden* — набы́ць даве́р
den ~ an etw. (A) verlíeren* — стра́ціць ве́ру ў што-н.
etw. aus gútem ~ tun* — рабі́ць што-н., кіру́ючыся найле́пшым наме́рам
sich um állen ~ bríngen* — стра́ціць уся́кае даве́р’е, дыскрэдытава́ць сябе́
2) ве́ра, ве́раванне
der chrístliche ~ — хрысціцнская ве́ра [рэлі́гія]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заве́сці
1. (даставіць) (hín)führen vt; (hín)bríngen* vt;
2. (устанавіць) éinführen vt, éinrichten vt;
заве́сці пара́дак Órdnung scháffen;
разм заве́сці мо́ду [прывы́чку] sich (D) etw. ángewöhnen, éine Gewóhnheit ánnehmen*;
заве́сці спра́ву на каго-н über j-n éine Ákte ánlegen;
3. (набыць) sich (D) ánschaffen;
4. (заснаваць) gründen vt;
5.:
заве́сці гаво́рку ein Gespräch ánknüpfen;
заве́сці знаёмства j-s Bekánntschaft máchen;
заве́сці дру́жбу mit j-m Fréundschaft schlíeßen*;
заве́сці пе́сню ein Lied ánstimmen;
6. (запусціць) ánlassen* vt, ánkurbeln vt; áufziehen* vt;
заве́сці гадзі́ннік die Uhr áufziehen*;
заве́сці мато́р den Mótor ánlassen*; ánkurbeln vt (ручкай)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
імя́ н
1. Náme(n) m -ns, -n, Vórname m, Rúfname m (без прозвішча);
імя́ і про́звішча Vor- und Zúname;
імя́ і імя́ па ба́цьку Vor- und Vátersname m;
даць імя́ éinen Námen gében*;
як Ва́ша імя́? wie ist Ihr (Vór)name?, wie héißen Sie mit Vórnamen?;
выкліка́ць па і́мені námentlich áufrufen*;
2. (вядомасць, слава) Náme m -ns, -n; Ruf m -(e)s;
до́брае імя́ guter Náme [Ruf];
набы́ць імя́ sich éinen Námen máchen;
◊ ад імя́ im Námen (каго-н von D);
з і́мем im Námen;
назва́ць рэ́чы сваі́мі імёнамі das Kind beim (réchten) Námen nénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gewínnen
*
1.
vt
1) выйграва́ць (von D – у каго-н.)
2) горн. здабыва́ць
3) атры́мліваць, набыва́ць
Éinfluss ~ — набы́ць уплыў
j-n für sich ~ — схіля́ць каго́-н. на свой бок
Óberhand ~ — узя́ць верх (над кім-н.)
den Éindruck ~ — атрыма́ць ура́жанне
2.
vi
1) (an D, bei D) вы́йграць (у якіх-н. адносінах)
die Sáche gewínnt an Klárheit — спра́ва стано́віцца больш я́снай
zwei zu eins ~ — спарт. вы́йграць з лі́кам два-адзі́н
2) (von D) атры́мліваць вы́гаду [кары́сць] (з чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Macht
f -, Mächte
1) сі́ла, магу́тнасць, моц; уплыў; ула́да
die ~ der Gewóhnheit — cíла звы́чкі
die ~ gewínnen* — набы́ць ула́ду
j-m séine ~ fühlen lássen* — даць каму́-н. адчу́ць сваю́ ўла́ду
séine gánze ~ áufbieten* — пусці́ць у ход усю́ сваю́ ўла́ду
die ~ an sich (A) réißen* — захапі́ць ула́ду
an die ~ gelángen [kómmen*] — прыйсці́ да ўла́ды
an die ~ bríngen* — прыве́сці да ўла́ды
2) дзяржа́ва
die verbündeten Mächte — саю́зныя дзяржа́вы
3) во́йска, во́йскі
die bewáffnete ~ — узбро́еныя сі́лы
◊ ~ geht vor Recht — ≅ пра́ва на баку́ мо́цнага [ду́жага]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)