bréchen*
1. vt
1) лама́ць; ірва́ць, зрыва́ць (кветкі);
den Flachs ~ мяць лён;
j-m das Herz ~ разбі́ць чыё-н. сэ́рца, мо́цна засму́ціць каго́-н.
2) паруша́ць (дагавор, маўчанне і г.д.);
sein Wort ~ пару́шыць, не стрыма́ць сло́ва
3) злама́ць (супраціўленне і г.д.);
éinen Rekórd ~ пабі́ць рэко́рд
4) праламля́ць (промні святла)
2. vi (s)
1) лама́цца, ло́пацца (пра лёд і г.д.)
2) га́снуць (пра позірк), заміра́ць (пра гукі)
3) (h) (mit D) перапыня́ць зно́сіны (з кім-н., з чым-н.)
4) (s) прарыва́цца, урыва́цца;
die Sónne brach durch die Wólken со́нца вы́глянула з-за хмар
3. ~, sich фіз. праламля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kopf m -(e)s, Köpfe
1) галава́;
mit blóßem ~ з непакры́тай галаво́й
2) галава́, ро́зум;
ein héller ~ све́тлая галава́;
den ~ hóchhalten* не схілі́ць галавы́;
~ hoch! вышэ́й галаву́!;
den ~ hängen lássen* заняпа́сці ду́хам;
sich (D) etw. in den ~ sétzen браць што-н. сабе́ да галавы́;
Hals über ~ стрымгало́ў;
mit dem ~ durch die Wand géhen* ісці́ напрало́м;
er ist nicht auf den ~ gefállen ён не дурны́ [не ду́рань];
sich (D) den ~ über etw. (A) zerbréchen* лама́ць сабе́ галаву́ над чым-н.;
sich (D) etw. aus dem ~ schlágen* вы́кінуць сабе́ што-н. з галавы́;
sich (D) etw. durch den ~ géhen lássen* абду́мваць што-н.;
den ~ aufs Spiel sétzen рызыкава́ць галаво́ю;
ich weiß nicht, wo mir der ~ steht у мяне́ галава́ кру́ціцца;
~ stehen* стая́ць на галаве́;
◊
es steht álles ~ пану́е по́ўны беспара́дак, усё ідзе́ дагары́ нага́мі
3) асо́ба, чалаве́к;
die Grúppe ist elf Köpfe stark у гру́пе адзіна́ццаць асо́б [чалаве́к];
das kóstet drei Rúbel pro ~ гэ́та кашту́е (па) тры рублі́ з [на] чалаве́ка
4) загало́вак (у газеце)
5) гало́ўка, пле́шка (цвіка);
◊
den Nágel auf den ~ tréffen* папа́сці ў са́мую кро́пку
6) кача́н (капусты)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)