bleed
[bli:d]
bled, bled
1.
v.i.
1) крыва́віць, сьцяка́ць крывёю, праліва́ць кроў
He bled to death — Ён сьцёк крывёю й памёр
He fought and bled for his country — Ён змага́ўся й праліва́ў кроў за свой край
2) сачы́цца, тра́ціць сок (пра пашко́джанае дрэ́ва)
3) Figur. крывёю абліва́цца, шкадава́ць, перажыва́ць
Our hearts bleed for you — На́шыя сэ́рцы за цябе́ крывёю абліва́юцца
4) Print. выхо́дзіць за палі́, не пакіда́ць палёў
2.
v.t.
1) пуска́ць кроў, браць кроў
2) пуска́ць сок з дрэ́ваў
3) informal вымага́ць (гро́шы)
4) Print. друкава́ць да канцо́ў бачы́ны (не пакіда́ючы палёў)
5) паво́лі спуска́ць ваду́
3.
n.
1) тэкст ці ілюстра́цыя ў кні́зе, што дахо́дзіць да краёў бачы́ны
2) Tech. кла́пан -а m., вэ́нтыль -я m.
•
- bleed white
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
flesh and blood
1) плоць і кроў чалаве́ка
2) чалаве́чая нату́ра
3) informal чалаве́к -а m., лю́дзі pl.; чалаве́цтва n.
•
- one’s own flesh and blood
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
squeamish
[ˈskwi:mɪʃ]
adj.
1) празьме́рна ўра́жлівы
2) зана́дта перабо́рлівы; скрупулёзны
3) яко́му мо́ташна, мло́сна
He turned squeamish at the sight of blood — Яму́ ста́ла мло́сна, калі́ паба́чыў кроў
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
bloody
[ˈblʌdi]
1.
adj. -bloodier -iest
1) крыва́вы, які́ крыва́віць
a bloody nose — крыва́вы нос
2) скрыва́ўлены, запэ́цканы крывёю
3) крыва́вы
a bloody battle — крыва́вая бітва́
4) крыважэ́рны, лю́ты
5) чырво́ны, як кроў
the bloody sun — чырво́нае, як кроў, со́нца
6) Brit., Sl. (ла́янка) пракля́ты, хале́рны
He’s a bloody fool — Ён набі́ты ду́рань
2.
v.t.
1) ра́ніць да крыві́, скрыва́ўліваць
2) пля́міць, пэ́цкаць крывёю
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
erstárren
vi (s)
1) адубе́ць, скарчане́ць, здранцве́ць
2) застыва́ць; цвярдзе́ць
das Blut erstárrt in den Ádern — кроў сты́не ў жы́лах
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
спяка́цца
1. bácken* vi (h, s), (áus)gebácken sein;
2.:
кроў спяка́ецца das Blut gerínnt;
3. (на сонцы) in der Sónne braun wérden;
4. тэх (утвараць агламерацыю) síntern vt, zusámmenbacken* vt
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Saft
m -es, Säfte сок
róter ~ — разм. кроў
◊ wéder ~ noch Kraft háben — быць кво́лым, быць у апа́тыі; быць бяско́лерным [нясма́чным, прэ́сным] (тс. перан.)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Áuswurf
m -(e)s, -würfe
1) вывяржэ́нне
2) брак (таварны)
3) адкі́ды
~ der Geséllschaft — ахво́сце грама́дства
4) мед. кроў (пры кровахарканні)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
бурлі́ць bródeln vi, wállen vi, tósen vi; kóchen vi, síeden* vi;
вада́ бурлі́ць у катле́ das Wásser bródelt im Késsel;
у яго́ бурлі́ць кроў sein Blut ist in Wállung;
мо́ра бурлі́ць das Meer tost
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Schweiß
m -es, -e пот
in ~ geráten* — спаце́ць
von ~ tríefen* — абліва́цца по́там
das hat viel ~ gekóstet — гэ́та патрабава́ла мно́га намяга́нняў
der ~ bricht aus — пот выступа́е
der ~ rinnt in Strö- men — пот цячл гра́дам
in ~ gebádet — уве́сь у по́це [спаце́лы]
im ~e des Ángesichts — у по́це чала́
2) паляўн. кроў дзічы́ны; кроў саба́кі
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)