glad
[glæd]
1.
adj. gladder, gladdest
1) рады, задаво́лены
to be glad — це́шыцца; ра́давацца
I am glad to see you — Я ра́ды вас ба́чыць
2) ра́дасны, прые́мны
The glad news — прые́мная ве́стка
2.
v.t., Archaic
це́шыць, ра́даваць
3.
v.i.
це́шыцца, быць задаво́леным
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
to be able
быць у ста́не; магчы́
Most little children are able to walk before they are able to talk — Бальшыня́ малы́х дзяце́й мо́гуць хадзі́ць ране́й як гавары́ць
A cat is able to see in the dark — Кот можа ба́чыць у це́мры
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хаце́ць wóllen* vt; begéhren vt (высок); wünschen vt, mögen* vt (жадаць);
я ве́льмі хачу́ яго́ ба́чыць ich möchte ihn sehr gern sehen;
як хо́чаце! wie Sie wóllen [wünschen]!; wie es Íhnen belíebt (высок);
◊ хо́чаш не хо́чаш разм wohl oder übel; ob man will oder nicht
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
durchblicken
I dúrchblicken
vi глядзе́ць (скрозь што-н.), прагля́дваць
~ lássen* — дава́ць зразуме́ць, намяка́ць (на што-н.)
die Láge ~ — разуме́ць сапра́ўдны стан рэ́чаў
II durchblícken
vt ба́чыць наскро́зь (каго-н., што-н.); разга́дваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
happen
[ˈhæpən]
v.i.
1) адбыва́цца
Nothing interesting happens here — Нічо́га ціка́вага тут не адбыва́ецца
2) здара́цца; налуча́цца
3) даво́дзіцца, мець шча́сьце або́ наго́ду
I did not happen to see — Мне не давяло́ся ба́чыць
4) здара́цца, става́цца
Something must have happened to him — Не́шта му́сіць зь ім ста́лася
•
- happen on
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
крывы́
1. schief, krumm; gebógen (сагнуты); verbógen (скрыўлены);
крывы радо́к schíefe Zéile;
крыва́я лі́нія krúmme Lini¦e, Kúrve [-və] f -, -n;
крыво́е люстэ́рка Zérrspiegel m -s, -, Vexíerspiegel [vɛ-] m -s, -; перан Zérrbild n -(e)s, -er;
ба́чыць што-н як у крывым люстэ́рку etw. wie in éinem Zérrspiegel séhen*, etw. verzérrt sehen*;
крыва́я ўсме́шка schíefes Lächeln;
2. (кульгавы) lahm, hínkend, géhbehindert; krúmmbeinig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
трэ́ба
1. (абавязкова):
мне трэ́ба ісці́ на пра́цу ich muss [soll] zur Árbeit géhen*;
2. (патрэбна):
на гэ́та трэ́ба сто рублёў man braucht [benötigt] dazú húndert Rúbel;
што вам трэ́ба? was wünschen Sie?;
мне нічо́га не трэ́ба ich bráuche nichts;
не трэ́ба бая́цца man braucht sich nicht zu fürchten;
не трэ́ба злава́цца man muss sich nicht ärgern;
трэ́ба было́ ба́чыць, як … man músste sehen*, wie …
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
herúmkommen
* vi (s)
1) абхо́дзіць (um A – вакол чаго-н.)
weit und viel ~ — мно́га вандрава́ць, мно́га (па)ба́чыць
2) разно́сіцца (пра чуткі)
3)
um etw. (A) nicht ~ — не міну́ць, не пазбе́гнуць (чаго-н.)
um etw. (A) ~ — адчапі́цца, [адкруці́цца, адкара́скацца] ад чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
die
I [daɪ]
v.i.
1) паміра́ць, кана́ць
2) канча́цца, набліжа́цца да канца́, перастава́ць працава́ць
The engine died — Рухаві́к пераста́ў працава́ць
3) informal мо́цна хаце́ць, пра́гнуць
I am dying to see him — Я пра́гну яго́ ба́чыць
4) заціха́ць (пра ве́цер), сьціха́ць; заміра́ць
•
- die down
- die away
- die off
II [daɪ]
n., pl. dies
штамп -у m., ма́трыца f.
III [daɪ]
n., pl. dice
гл. dice
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
séhen
*
1.
vi глядзе́ць, ба́чыць
in den Spíegel ~ — глядзе́ць у люстэ́рка
in die Sónne ~ — глядзе́ць на со́нца
aus dem Fénster [durch das Fénster (hináus)] ~ — глядзе́ць з акна́
sich nach j-m fast blind (sich) (D) die Áugen aus dem Kópf(e) ~ — праглядзе́ць усе́ во́чы
j-m ähnlich ~ — быць падо́бным на каго́-н.
nach dem Réchten ~ — глядзе́ць за пара́дкам
er lässt sich (D) nicht in die Kárten ~ — ён не выдае́ сваі́х пла́наў
2.
vt ба́чыць
scharf ~ — до́бра ба́чыць, быць зо́ркім
~ lássen* — пака́зваць
sich ~ lássen* — пака́звацца
ich hábe ihn kómmen ~ — я ба́чыў, як ён прыйшо́ў
séhe ich récht? — каго́ [што] я ба́чу?
er sah sich gezwúngen, das zu tun — ён быў вы́мушаны гэ́та зрабі́ць
er sieht es gern, wenn man pünktlich ist — ён лю́біць пунктуа́льнасць
◊ wéiße Mäuse ~ — ≅ напі́цца, набра́цца як жа́ба бало́та
er sieht Gespénster — яму́ ўсё мро́іцца
3.
(sich) ба́чыцца, сустрака́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)