пасла́ць дзяце́й спаць die Kínder ins Bett schícken;
пашлі́це хутчэ́й па до́ктара! schícken Sie schnell nach éinem Arzt!, lássen Sie schnell éinen Arzt hólen!;
ба́цька пасла́ў мяне́ да Вас der Vater hat mich zu Íhnen geschíckt;
◊
пасла́ць да д’я́бла zum Téufel schícken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
allow
[əˈlaʊ]
v.t.
1) дазваля́ць
Dogs are not allowed here — З саба́камі тут не дазво́лена
2) выдава́ць, выдзяля́ць
His father allows him $2 a week — Ба́цька дае́ яму́ 2 даля́ры на ты́дзень
3) дапуска́ць, прыма́ць
The judge allowed the claim of the man — Судзьдзя́ прыня́ў ска́ргу чалаве́ка
4) улі́чваць, браць пад ува́гу; дапушча́ць
to allow a car to be stolen — дапусьці́ць, каб а́ўта скра́лі
•
- allow for
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
GesíchtIn
1) -(e)s, -er твар; аблі́чча;
~er schnéiden* рабі́ць грыма́сы, крыўля́цца;
das steht dir (nicht) zu ~ гэ́та табе́ (не) ідзе́ да тва́ру [(не)пасу́е];
er ist séinem Váter wie aus dem ~ geschnítten ён вы́літы ба́цька;
das ~ wáhren захо́ўваць прэсты́ж
2) -(e)s зрок;
etw., j-n zu ~ bekómmen* уба́чыць што-н., каго́-н.;
etw. ins ~ fássen звярну́ць ува́гу на што-н.;
zu ~ kómmen* папада́цца на во́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
another
[əˈnʌðər]1.
adj.
1) і́ншы
That is quite another matter — Гэ́та зусі́м і́ншая спра́ва
another time — і́ншым ра́зам
2) яшчэ́ адзі́н
Have another glass of milk — Вы́пі яшчэ́ адну́ шкля́нку малака́
in another five minutes — за які́я пяць міну́т
3) другі́
another Kupala — другі́ Купа́ла
2.
pron.
1) яшчэ́ адзі́н, і́ншы, другі́
His father was a poet, and he is another — Яго́ны ба́цька быў паэ́там, а ён — яшчэ́ адзі́н
2) і́ншы
I don’t like this book, give me another — Мне не падаба́ецца гэ́тая кні́га, да́йце мне і́ншую
•
- one after another
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
spare
[sper]1.
v.t.
1) лі́таваць, шкадава́ць; зьлі́тавацца
He spared his enemy — Ён зьлі́таваўся над сваі́м во́рагам
2) берагчы́, ашчаджа́ць, шкадава́ць
We walked uphill to spare the horse — Мы ішлі́ пад гару́, каб аблягчы́ць каня́
3) абыхо́дзіцца без чаго́
Father couldn’t spare the car, so John had to walk — Ба́цька ня мог абысьці́ся бяз а́ўта, дык Янка му́сіў ісьці́ пехато́ю
4) пакіда́ць
Spare some time for reading — Пакінь кры́ху ча́су на чыта́ньне
2.
adj.
1) во́льны
spare time — во́льны час
2) запасны́, лі́шні
a spare tire — запасна́я шы́на
spare money — лі́шнія гро́шы
3) худы́, хударля́вы
3.
n.
запасны́ -о́га m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
únser
1.pron possm (fúns(e)re, núnser, plúns(e)re; без назоўніка múns(e)rer, fúns(e)re, núns(e)res, plúns(e)re) наш (на́ша, на́шае, на́шы); пры ўказанні на прыналежнасць да дзейніка свой (свая́, сваё, свае́);
dein Váter und úns(e)rer твой ба́цька і наш;
díese Bücher sind úns(e)re гэ́тыя кні́гі на́шы;
úns(e)rer Ánsicht [Meínung] nach на наш по́гляд, на на́шу ду́мку
2.pron persG адwir;
~ sind drei нас (усяго́) тро́е;
wir sind ~ drei нас тро́е;
gedénke ~er по́мні пра нас
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
foot
[fʊt]1.
n., pl. feet
1) ступня́f. (нагі́, панчо́хі)
2) нага́f .
3) падно́жжа n. (гары́), ніз -у m., ні́жні край; п’едэста́л -а m. (ста́туі)
the foot of a page — ніз старо́нкі
at the foot (of the bed) — у нага́х (ло́жка)
4) пяхо́та f.
5) ступа́f. (ме́ра — 12 ца́ляў)
three feet = 1 yard — тры ступы́ / 1 ярд
6) Poet. стапа́f.
7) крок -у m., хада́f.
8) но́жка f., нага́f. (мэ́блі)
9) ла́пка f. (шве́йнае машы́ны)
2.
v.t.
1) прахо́дзіць
to foot ten miles — прайсьці́ 10 мі́ляў
2) падвя́зваць ступню́ ў панчо́се
3) informal заплаці́ць (раху́нак)
father foots the bill — ба́цька пла́ціць
4) падлі́чваць падсумо́ўваць
to foot a column of numbers — падсумава́ць слупо́к лі́каў
3.
v.i.
1) ісьці́ пе́шкі
2) танцава́ць
•
- foots
- put one’s foot down
- put one’s foot in it
- under foot
- on foot
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)