пасляро́давы мед postnatl, Nchgeburts -;

пасляро́давая гара́чка Kndbettfieber n -s;

пасляро́давы перы́яд Nchgeburtszeit f -; Wchenbett n -(e)s, Kndbett n;

пасляро́давыя бо́лі Nchwehen pl;

пасляро́давы адпачы́нак юрыд Schwngerschaftsurlaub m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

relaxation

[,ri:lækˈseɪʃən]

n.

1) адпру́жанасьць, рассла́бленасьць f.

2) паслабле́ньне n.

3) адпачы́нак -ку m., гуля́ньне n.

Walking and reading were the only relaxation — Прахо́дкі ды чыта́ньне былі́ адзі́ным адпачы́нкам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

адгуля́ць

1. (правесці некаторы час) fiern vi, frei hben;

адгуля́ць адпачы́нак [во́дпуск] den Úrlaub verbrngen*;

2. (адсвяткаваць) fiern vt, beghen* vt;

адгуля́ць вясе́лле die Hchzeit fierlich beghen*;

3. (скончыць гуляць) den Spazergang be¦nden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

maternity

[məˈtɜ:rnəti]

1.

n.

1) мацяры́нства n.

2) мацяры́нскасьць f.

2.

adj.

1) maternity clothes — во́пратка для цяжа́рнае жанчы́ны

2) радзі́льны

a maternity ward — радзі́льнае аддзяле́ньне

maternity hospital — радзі́льны дом

maternity leave — дэкрэ́тны адпачы́нак

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

extend

[ɪkˈstend]

1.

v.t.

1) праця́гваць, падава́ць (руку́)

2) падаўжа́ць (адпачы́нак)

to extend a table — рассу́нуць стол

3) павялі́чваць; пашыра́ць (уплы́ў, дзе́йнасьць); разбудо́ўваць (дом)

4) дава́ць

to extend help — дава́ць дапамо́гу, дапамага́ць

2.

v.i.

1) распасьціра́цца; цягну́цца

2) бо́льшаць, павялі́чвацца

3) сяга́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

breathing

[ˈbri:ðɪŋ]

1.

n.

1) дыха́ньне n.

labored breathing — цяжко́е дыха́ньне

2) дых -у m.; ве́льмі каро́ткі час

for the breathing of a second — на ча́стачку сэку́нды

3) перады́шка f.; адпачы́нак -ку m.

4) лёгкі ве́трык

5) прыдыха́ньне n.

2.

adj.

жывы́, які́ ды́хае

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Rast

f -, -en

1) адпачы́нак, перады́шка, прыва́л;

~ mchen адпачы́ць, зрабі́ць прыва́л

erst die Last, dann die ~ сон на за́ўтра адкладзі́, а спра́ву сёння зрабі́; сёння зро́біш – за́ўтра як зно́йдзеш

2) тэх. упо́р, сто́пар

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

advise

[ədˈvaɪz]

1.

v.t.

1) ра́іць, перасьцерага́ць

2) рэкамэндава́ць; прапі́сваць

His doctor advised complete rest — Яго́ны ле́кар прапіса́ў яму́ по́ўны адпачы́нак

3) паве́даміць, паінфармава́ць, даць інфарма́цыю

to advise of the date of delivery — паве́даміць да́ту даста́ўкі

2.

v.i.

ра́іць

I shall do as you advise — Я зраблю́, як ты ра́іш

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пуска́ць

1. (адпускаць) frtlassen* vt, wglassen* vt; lslassen* vt, frilassen* vt;

пуска́ць у адпачы́нак Úrlaub gben* [gewähren] (каго D);

2. (дазволіць) erluben vt, lssen vt;

3. (прывесці ў дзеянне) nlassen* vt, in Bewgung setzen; nspringen lssen*;

4.:

пуска́ць расткі́ Schösslinge triben*;

пуска́ць пупы́шкі Knspen triben*; usschlagen* vi (s);

пуска́ць карані́ Wrzel fssen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

repose

I [rɪˈpoʊz]

1.

n.

1) адпачы́нак -ку m.; сон сну m.

Do not disturb her repose — Не перашкаджа́й ёй адпачыва́ць

2) супако́й -ю m.

2.

v.i.

1) кла́сьціся адпачы́ць

2) адпачыва́ць, спачыва́ць, спачы́ць (і ў значэ́ньні паме́рці)

3) быць на чыі́м-н. утрыма́ньні; спадзява́цца на каго́-н.

II [rɪˈpoʊz]

v.t.

1) кла́сьці

2) паклада́ць (надзе́ю)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)