абліва́цца, аблі́цца
1. (рабіць абліванне) begíeßen* vt (чым-н mit D), sich übergíeßen*;
2. (перакуліць на сябе што-н) sich begíeßen* (чым-н mit D); etwas auf sich verschütten;
◊ абліва́цца сляза́мі bíttere Tränen vergíeßen*;
абліва́цца по́там von Schweiß tríefen*, in Schweiß gebádet sein;
у яе сэ́рца абліва́ецца крывёю das Herz blútet ihr
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schätzen
vt
1) шанава́ць, паважа́ць
2) ацэ́ньваць, вызнача́ць
sich glücklich ~ — лічы́ць сябе́ шчаслі́вым
ich schätze séine Méinung — я цанр [паважа́ю] яго́ ду́мку
etw. zu ~ wíssen* — ве́даць цану́ (каму-н., чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schméicheln
vi ліслі́віць, дагаджа́ць
es schméichelte ihm [ihn] — гэ́та яго́ це́шыла
das Bild ist geschméichelt — партрэ́т кры́ху прыхаро́шаны
er schméichelte sich, bald wíeder zu kómmen — ён це́шыў сябе́ надзеяй ху́тка вярну́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schwören
* vt, vi
1) кля́сціся, прысяга́ць
bei séiner Éhre ~ — кля́сціся сваі́м го́нарам
Тréue ~ — кля́сціся ў ве́рнасці
2) прысяга́ць, дава́ць прыся́гу
3) (zu D) аб’яўля́ць сябе́ прыхі́льнікам (каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ergében
*
I
1.
vt дава́ць (у выніку)
2.
(sich)
1) атры́млівацца, выхо́дзіць, выяўля́цца
2) здава́цца, скара́цца
3) прысвяці́ць сябе́, аддава́цца
es ergáb sich, dass… — аказа́лася, што…
II
a адда́ны; пако́рлівы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
betrügen
* vt
1) падма́нваць, ашу́кваць
sich ~ lássen* — даць сябе́ падману́ць [ашука́ць]
2) (um A) пазба́віць ашука́нствам (каго-н. чаго-н.)
j-n um zehn Rúbel ~ — аблічы́ць каго́-н. на дзе́сяць рублёў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bewáhren
1.
vt
1) захо́ўваць, зберага́ць
Disziplín ~ — падтры́мліваць дысцыплі́ну
2) (vor D) збаўля́ць, засцерага́ць (ад чаго-н.)
Gott bewáhre! — барані́ Бог [Бо́жа]!
2.
(sich)
(vor D) засцерага́ць сябе́ (ад чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gehör
n -(e)s слых
nach dem ~ — на слых
~ fínden* — быць вы́слуханым
sich (D) bei j-m ~ verscháffen — заста́віць каго́-н. вы́слухаць сябе́
j-m ~ schénken — добразычлі́ва вы́слухаць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бляск м
1. Glanz m -es, Schein m -(e)s; Féuerschein m (зарыва); Blítzen n -s (маланкі); Fúnkeln n -s (іскраў);
начы́шчаны да бляску blank [auf Hóchglanz] políert;
2. (пышнасць, раскоша) Pracht f -, Prunk m -(e)s;
ва ўсім бляску in áller Pracht (und Hérrlichkeit);
паказа́ць сябе́ ва ўсім бляску sich von der bésten Séite zéigen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
séinesgleichen
a inv такі́ як ён, падо́бны да яго́; падо́бны да сябе́
er hat nicht ~ — яму́ няма́ ро́ўных
Léute ~ pflégen so zu hándeln — лю́дзі, падо́бныя да яго́, звыча́йна так і дзе́йнічаюць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)