kalt lássen
das lässt ihn kalt гэ́та
~ máchen
~ stéllen пазбаўля́ць уплы́ву; зняць (з пасады); абясшко́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kalt lássen
das lässt ihn kalt гэ́та
~ máchen
~ stéllen пазбаўля́ць уплы́ву; зняць (з пасады); абясшко́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchsagen
1) паўтара́ць, перака́зваць (што
2) гавары́ць ке́пскае;
man kann ihm nichts ~ пра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlíngen
1.
sie schlang die Árme um séinen Hals яна́ абвіла́ рука́мі
2. ~, sich ві́цца, абвіва́цца (аб раслінах)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
táumeln
1) хіста́цца; дрэ́нна стая́ць на нага́х;
er táumelte vor Fréude у
zu Bóden ~ пахісну́цца і ўпа́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zwirn
Méister ~
der ~ geht ihm aus ён вы́дыхнуўся, яму́ няма́ аб чым гавары́ць; у
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
smear
1) пэ́цкаць
2) шмарава́ць; ма́заць (ма́зьзю, алі́вай)
3) пля́міць (рэпута́цыю); бру́дзіць, пэ́цкаць, псава́ць
2.1) пля́ма
2) мазо́к -ка́
3) паклёп -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
target
1) мішэ́нь, мэ́та, цэль
2)
3) сыгна́льны дыск (на чыгу́нцы)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get on
а) узье́хаць, узыйсьці́; узьле́зьці (на гару́)
б) апрана́ць, адзява́ць; абува́ць (чараві́кі)
в) мець по́сьпех, до́бра ме́цца
г) ла́дзіць з кім
д) увайсьці (у гады́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
цягну́ць
1. zíehen
цягну́ць кана́т ein Seil zíehen
2. (павольна гаварыць, спяваць
цягну́ць сло́вы Wórte déhnen;
3. (марудна рабіць) zögern
цягну́ць спра́ву éine Sáche in die Länge zíehen
4. (патрабаваць, вымагаць) erpréssen
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пот
хало́дны пот kálter Schweiß;
абліва́ючыся потам schwéißgebadet, schwéißbedeckt, schwéißtriefend;
вы́церці пот з тва́ру sich den Schweiß von der Stirn wíschen;
кро́плі поту вы́ступілі ў
у по́це чала́ свайго́ im Schwéiße séines [íhres, méines
ён атрыма́ў гэ́та потам і крывёю das hat ihn viel Schweißgekóstet;
увагна́ць у пот ins Schwítzen bríngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)