плы́сці ўні́з па цячэ́нні flussáb(wärts) stromáb(wärts) schwímmen* (праплыўца); mit dem Strom schwímmen* (прабярвенні, плыўцаі г. д.); flussáb(wärts) [stromáb(wärts)] fahren* (прасуднацічалавеканасудне);
уні́з па Дняпры́ den Dnepr ábwärts;
зве́рху ўні́з von óben nach únten; von óben heráb
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
trócken
a сухі́
das Hemd ist schon ~ — саро́чка ўжо вы́сахла [суха́я]
das ~e Land — су́ша
die Kéhle ist mir ganz ~ — у мяне́ ў го́рле перасо́хла
2) сухі́ (пра чалавека, словы і. г.д.)
◊ auf dem Tróckenen sein [sítzen*] — разм. сядзе́ць на мялі́ [без гро́шай]
im Tróckenen sein — быць у бяспе́цы
◊ wer im Tróckenen sitzt, lacht über den Régen — ≅ сы́ты гало́днаму не спачува́е
er ist noch nicht ~ hínter den Óhren — ≅ у яго́ яшчэ́ малако́ на губа́х не вы́сахла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пала́та
1. (заканадаўчая) Kámmer f -, -n;
пала́та ло́рдаў (уАнгліі) Óberhaus n -es;
пала́та абшчы́н (уАнгліі) Únterhaus n -es;
пала́та прадстаўніко́ў (уЗША) Repräsentántenhaus n -es;
пала́та наро́дных прадстаўніко́ў Kámmer der Vólksvertreter;
2. (дзяржаўнаяўстанова) Amt n -es, Ämter, Kámmer f;
пала́та мер і ва́гіÉichamt n, Amt für Máβe und Gewíchte;
гандлёвая пала́та Hándelskammer f;
судо́вая пала́та Kámmer éines Geríchtes;
3. (ушпіталі) Kránkensaal m -(e)s, -säle, Kránkenzimmer n -s, -;
пала́та на аднаго́чалаве́каÉinzelzimmer n;
пала́та на дву́х чалаве́к Zwéibettzimmer n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Vógel
m -s, -Vögel
1) пту́шка, птах
2) перан. пту́шка, гусь (пра чалавека)
ein lóser ~ — разм. легкаду́мны чалаве́к
du hast wohl éinen ~ (im Kópfe)? — разм. у цябе́, напэўна, не́шта з галаво́й?
◊ wer éinen ~ hat, der muss ihn füttern — ≅ лю́біш паганя́ць, любі́ і каня́ гадава́ць
friss ~, óder stirb! — хоць памры́, але́ зрабі́!
den ~ erkénnt man an den Fédern — па пе́р’і пту́шку пазнарць
jédem ~ gefällt sein Nest — ≅ дзе хво́я ні стаі́ць, а ўсё свайму́ бо́ру шумі́ць; ко́жны цыга́н сваю́ кабы́лу хва́ліць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shadow
[ˈʃædoʊ]1.
n.
1) цень -ю m. (чалаве́ка або́ прадме́та)
2) за́сень f., цень -ю m.
3) цямне́йшае ме́сца ў карці́не
4) кры́шка; мала́я ступе́нь
There’s not a shadow of a doubt about his guilt — Няма́ найме́ншага сумне́ву, што ён вінава́ты
5) здань f., пры́від -у m.
6) ахо́ва f., прыста́нішча n.
2.
v.t.
1) засланя́ць ад сьвятла́
be shadowed by — быць у цяні́чаго́
2) кі́даць цень
3) неадсту́пна хадзі́ць за кім
4) Figur. засмуча́ць; азмро́чваць
•
- be afraid of one’s own shadow
- the shadows
- under the shadow of
- in the shadow of
- cast a long shadow
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hang
[hæŋ]1.
v.t.
1) ве́шаць (паліто́); падве́шваць (каўба́сы)
2) ве́шаць
а) чалаве́ка
б) фіра́нкі, абразы́
3) наве́шваць дзьве́ры (на крукі́)
4) to hang wallpaper — кле́іць шпале́ры
5) апуска́ць, схіля́ць (галаву́ ад со́раму)
6) адклада́ць, адтэрміно́ўваць
2.
v.i.
1) вісе́ць, ві́снуць
2) зьвіса́ць (до́лу); зьве́швацца
3.
n.
1) informal сэнс -у m., у чым спра́ва
to get the hang of — зразуме́ць сэнс чаго́, зразуме́ць у чым спра́ва
2) кры́ха, кры́шачка f.
to not care a hang — ня дбаць ні кры́шачкі
3) запаво́леньне або́ спыне́ньне ру́ху
•
- hang about
- hang around
- Hang in there!
- hang on
- hang out
- hang together
- hang up
- hang back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)