get out
а) выхо́дзіць
б) выма́ць
в) уцячы́; памагчы́ уцячы́, вы́ратаваць
г) вы́даць, апублікава́ць (кні́гу)
д) вы́ведаць, вы́знаць, вы́цягнуць
е) ста́цца вядо́мым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get out
а) выхо́дзіць
б) выма́ць
в) уцячы́; памагчы́ уцячы́, вы́ратаваць
г) вы́даць, апублікава́ць (кні́гу)
д) вы́ведаць, вы́знаць, вы́цягнуць
е) ста́цца вядо́мым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schráube
1) вінт, шру́ба
2) вінт (парахода), прапе́лер (самалёта)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überführen
I ǘberführen
1) пераво́зіць
2) пераво́дзіць (у іншую ўстанову)
3) перадава́ць (ва ўласнасць)
II überfǘhren
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гарэ́ць brénnen*
2. (блішчаць) glänzen
◊ гарэ́ць ад со́раму vor Scham vergéhen*;
гарэ́ць жада́ннем éinen héißen [brénnenden] Wunsch háben;
у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
для
1. für (
гэ́та для
2. (з мэтай чаго
для тваёй кары́сці zu déinem Nútzen;
для таго́, каб um… zu (+
для чаго? wozú?;
для таго dazú
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ры́льца
1.
◊
2.
3. (бутэлькі) Fláschenhals
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wake
I1) прачына́цца
2) аджыва́ць; абуджа́цца
3) ажыўля́цца, рабі́цца бадзёрым
2.1) будзі́ць
2) ажыўля́ць
II1) кільва́тэр -а
2) струме́нь паве́тра
•
- in the wake of
IIIхаўту́ры
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schímmer
1) ззя́нне, зіхаце́нне, бляск
2) про́бліск (надзеі і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórliegen
1) ляжа́ць (перад чым-н.)
2) ме́цца, быць у наяўнасці, існава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erléiden
1) зазнава́ць, перано́сіць
2) сапсава́ць (радасць і да т.п.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)