cover
[ˈkʌvər]
1.
n.
1) во́кладка f. (кні́гі); на́крыўка f. (гаршка́, сло́іка)
2) прыкрыцьцё, по́крыва n.; за́сьціл -у m.
under the cover of night — пад по́крывам но́чы
3) ахо́ва f.; схо́вішча n., укрыцьцё n.
4) за́расьнік -у m.
5) прыбо́р -у m. (на стале́ для яды́)
6) канвэ́рт -а m.
2.
v.t.
1) закрыва́ць; пакрыва́ць; засьціла́ць (стол)
Snow covered the ground — Сьнег пакры́ў зямлю́
2) апрана́ць (-ца); адзява́ць (-ца); насі́ць; надзе́ць ша́пку на галаву́
3) (пра пту́шку) сядзе́ць на я́йках
4) (пра самца́) пакрыва́ць (са́мку)
5) засланя́ць (ад ве́тру); закрыва́ць; ахо́ўваць
6) хава́ць, скрыва́ць, уто́йваць (пачу́цьці, памы́лку)
7) ахапля́ць (тэ́му, матэрыя́л)
8) займа́ць (прасто́ру), расьця́гвацца
9) прае́хаць, зрабі́ць
to cover a distance — прае́хаць адле́гласьць
10) пакрыва́ць (выда́ткі)
11) піса́ць рэпарта́ж, фатаграфава́ць (для прэ́сы)
•
- break cover
- cover up
- run for cover
- under cover
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sweep
[swi:p]
1.
v.t. swept, sweeping
1)
а) замята́ць, падмята́ць; ме́сьці
б) чы́сьціць
to sweep a chimney — чы́сьціць ко́мін
2) ме́сьці (пра завіру́ху)
3) зьмята́ць, зрыва́ць, зно́сіць
A flood swept away the bridge — Паво́дка сарва́ла мост
4) цягну́цца па падло́зе (пра до́ўгую суке́нку)
5) ахапля́ць, апано́ўваць
The idea of independence swept the country — Ідэ́я незале́жнасьці ахапі́ла краі́ну
2.
v.i.
распасьціра́цца, цягну́цца
The shore sweeps for miles — Бе́раг ця́гнецца мі́лямі
3.
n.
1) вымята́ньне, падмята́ньне n.
2) паве́ў -ву m.
3) плынь f.
4) узма́х -у m.
He cut the grass with strong sweeps of his scythe — Ён касі́ў траву́ мо́цнымі ўзма́хамі касы́
5) прасто́ра, паласа́ f. (зямлі́)
6) каміна́р -а m.
7) падмята́йла -ы m. & f.
8) во́чап -а m. (кало́дзежнага жураўля́)
9) канчатко́вая перамо́га, по́ўны вы́йгрыш (у спо́рце)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
krátzen
vt
1.
дра́паць, чу́хаць, скрэ́бці
den Hals ~ — дра́паць [раздражня́ць] у го́рле (пра дым і г.д.)
er fühlt sich gekrátzt — разм. ён адчува́е сябе́ уце́шаным [задаво́леным]
2.
vi разм. дра́паць, піса́ць кара́кулямі [крамзо́лямі]
auf der Géige ~ — пілі́каць на скры́пцы
3.
(sich) чу́хацца, скрэ́бціся
sich hínter dem Ohr ~ — пачу́хаць [паскрэ́бці] сябе́ за ву́хам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
unterlaufen
I únterlaufen
* vi (s)
1) уст. гл. unterláufen
*
1)
2) разм. гл. unterlaufen* 2)
II unterláufen
*
1.
vi (s)
1) укра́сціся (пра памылку)
2) сустрака́цца, трапля́цца (на вочы)
3) зацяка́ць, наліва́цца (крывёю)
das Áuge ist mit Blut unterláufen — во́ка зацякло́ крывёю
2.
vt спарт. падса́джваць (праціўніка забароненым прыёмам)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pflégen
1.
vt дагляда́ць (каго-н.), клапаці́цца (пра каго-н.)
Rat ~ — ра́іцца
Fréundschaft mit j-m ~ — сябрава́ць з кім-н.
der Rúhe ~ — адпачыва́ць
2.
vi (+ inf з zu) мець звы́чай (рабіць што-н.)
um díese Zeit pflegt er noch zu schláfen — у гэ́ты час ён звыча́йна яшчэ́ спіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уда́рыць
1. schlágen* vt (чым-н. mit D), éinen Hieb [Schlag] versétzen (каго-н. D);
уда́рыць каго-н. j-n schlágen*;
уда́рыць наго́й mit dem Fuß tréten*;
уда́рыць кі́ем mit éinem Stock schlágen*;
уда́рыць па стале́ auf den Tisch háuen;
мала́нка ўда́рыла ў дрэ́ва der Blitz hat in den Baum éingeschlagen;
уда́рыць у бу́бен trómmeln vi, die Trómmel schlágen*;
2. (раптоўна атакаваць) jäh ángreifen*;
3. вайск. (пра снарад) áufschlagen* vi (s);
уда́рыць у штыкі́ mit der blánken Wáffe vórstoßen* [vórstürzen];
◊
уда́рыць у галаву́ (пра віно) zu [in den] Kopf stéigen*;
не ўда́рыць у гразь тва́рам разм. sich nicht blamíeren [blóßstellen];
уда́рыць па рука́х (пры дамове) éinschlagen* vi, mit Hándschlag bekräftigen;
уда́рыць па кішэ́ні разм. ≅ ein Loch in den Béutel réißen*;
уда́рыць па бюракраты́зме gégen den Bürokratísmus éinschreiten* [vórgehen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
snuff
I [snʌf]
1.
v.t.
1) уця́гваць праз нос
She snuffs up salt and water to cure a cold — Яна́ ўця́гвае но́сам со́леную ваду́, каб лячы́ць ка́тар
2) выню́хваць, чуць но́сам (пра саба́ку)
3) ню́хаць таба́ку
2.
n.
паню́шка f.; таба́ка f., ню́хальны тыту́нь
•
- up to snuff
II [snʌf]
1.
n.
нага́р -у m. (на сьве́чцы)
2.
v.t.
1) гасі́ць сьве́чку
2) адшчы́пваць кно́т сьве́чкі
•
- snuff out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
discharge
1. [dɪsˈtʃɑ:rdʒ]
v.
1) разладо́ўваць
2) страля́ць, вы́страліць
3) выпі́сваць (са шпіталя́); выпуска́ць (з астро́гу); дэмабілізо́ўваць; звальня́ць
4) выдзяля́ць (гной — пра ра́ну)
5) Electr. разраджа́ць (-ца)
6) выко́нваць абавя́зкі, фу́нкцыі
2. [ˈdɪstʃɑ:rdʒ]
n.
1) разладава́ньне n.
2) вы́бух -у m.
3) звальне́ньне n., вы́піска f. (са шпіталя́)
4) выдзяле́ньне n. (гно́ю, ва́дкасьці)
5) разра́д -у m. (электры́чны)
6) выкана́ньне n. (абавя́зкаў)
7) Law апраўда́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kick
[kɪk]
1.
v.
1) дава́ць вы́сьпятка наго́й; брыка́цца
2) аддава́ць (пра стрэ́льбу)
3) Sport забіва́ць гол
4) informal пярэ́чыць; не згаджа́цца; супраціўля́цца
to kick about (around) informal –
а) валя́цца, ляжа́ць не на ме́сцы
б) абіва́цца бяз спра́вы
2.
n.
1) уда́р наго́ю, брыка́ньне
2)
а) адда́ча f. (стрэ́льбы)
б) рапто́ўны во́стры штуршо́к
3) informal пратэ́ст -у m.
a kick against authority — пратэ́ст супро́ць нача́льства
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
breach
[bri:tʃ]
1.
n.
1) прало́м -у m.; дзі́рка f.; адту́ліна f.
the breach in the hedge — дзі́рка ў жывапло́це
2) парушэ́ньне, злама́ньне, занядба́ньне n.
a breach of law — парушэ́ньне зако́ну
a breach of duty — занядба́ньне абавя́зку
3) разры́ў -ву m. (сябро́ўскіх дачыне́ньняў, дру́жбы); сва́рка f.
4)
а) разьбіва́ньне хва́ляў
б) хва́лі pl.
2.
v.t.
прарыва́ць; рабі́ць прало́м
3.
v.i.
выны́рваць (з вады́ — пра кіта́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)