Ánsehen
n -s
1) вы́гляд, зне́шнасць
dem ~ nach — на вы́гляд
2) пава́га, паша́на
óhne ~ der Persón — не зважа́ючы на асо́бу
im hóhen ~ stéhen* — мець вялі́кі аўтарытэ́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áuge
n -s, -n
1) во́ка
2) ачко́
únter vier ~n — сам-наса́м
kléine ~n máchen — прыжму́рыцца
3) тэх. ву́шка
4) бат. во́чка
5) пля́міна тлу́шчу (у супе); наздраві́на (у сыры)
6) перан. (сімвал увагі, разумення)
im ~ háben — мець на ўва́зе
ins ~ fássen — улі́чваць
~en [ein ~] für étwas háben — мець во́чы на што-н., разуме́ць што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hégen
vt
1) берагчы́, пе́сціць
die Ábsicht ~ — мець наме́р
den Kránken ~ — клапаці́цца аб хво́рым
j-n ~ und pflégen — клапаці́цца аб кім-н., пе́сціць каго́-н.
2)
Fréundschaft gégen j-n ~ — адчува́ць дру́жбу да каго́-н.
Verdácht gégen j-n ~ — падазрава́ць каго́-н.
Zwéifel an etw. (D) ~ — сумнява́цца ў чым-н.
Furcht ~ — пабо́йвацца, непако́іцца
Hóffnung ~ — мець надзе́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Láger
n -s, -
1) пасце́ль
2) ла́гер; перан. ла́гер, бок, групо́ўка
ein ~ áufschlagen* [bezíehen*] — разбі́ць лаге́р, стаць ла́герам
das ~ ábbrechen* — зня́цца з ла́гера
3) -s, - i Läger склад, схо́вішча
etw. auf ~ háben — мець што-н. на скла́дзе; перан. мець што-н. у запа́се
4) тэх. падшы́пнік
5) геал. радо́вішча; пласт
6) буд. апо́ра, ло́жа
7) паляўн. ло́гава, бярло́г
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
command
[kəˈmænd]
1.
v.t.
1) зага́дваць
to command the men to fire — загада́ць жаўне́рам страля́ць
2) кама́ндаваць; кірава́ць
The captain commands his ship — Капіта́н кіру́е караблём
3) панава́ць, мець кантро́ль
to command the seas — панава́ць на мо́рах
4) вы́сіцца, мець угля́д
2.
n.
1) зага́дваньне, кама́ндаваньне n.
2) зага́д, нака́з -у m.; інстру́кцыя f.; указа́ньне n.
3) Milit. кама́нда f., кама́ндаваньне n.
to be in command of a regiment — кама́ндаваць палко́м
under command — пад кама́ндаваньнем
at command — у распараджэ́ньні
4) аўтарытэ́т -у m., ула́да f.
5) вало́даньне n., бе́гласьць f. (мо́вы)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
slope
[sloʊp]
1.
v.i.
спуска́цца; мець спад
a sloping roof — спа́дзістая страха́
The land slopes toward the sea — Мясцо́васьць спада́е да мо́ра
2.
v.t.
нахіля́ць, ста́віць ко́са
3.
n.
схон, схіл, спуск -у m. (гары́, узго́рка); спад -у m. (да́ху); адхо́н (пры даро́зе)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cramp
I [kræmp]
1.
n.
курч -у m., су́тарга f.
2.
v.t.
вы́клікаць або́ мець спа́зму, курч
•
- cramps
II [kræmp]
1.
n.
1) заціска́чка f., кля́мар -ра m.
2) зьвя́занасьць f., абмежава́ньне n.
2.
v.t.
1) змацо́ўваць, сашчапля́ць
2) зьвя́зваць, сьціска́ць
3) перашкаджа́ць (разьвіцьцю́); абмяжо́ўваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grudge
[grʌdʒ]
1.
n.
1) кры́ўда f.
2) незычлі́васьць, непрыя́знасьць f.; антыпа́тыя f.; за́йздрасьць f.
to have a grudge against a person — мець зуб на каго́
2.
v.t.
1) злава́цца, крыўдава́ць на каго́ за што; зайздро́сьціць каму́ чаго́
2) шкадава́ць каму́ чаго́, скупі́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fever
[ˈfi:vər]
1.
n.
1) гара́чка f.
2) ліхама́нка f.
3) хваро́ба
scarlet fever — шкарляты́на f.
typhoid fever — ты́фус, тыф
yellow fever — жо́ўтая ліхама́нка
4) захапле́ньне n., аза́рт -у m.; мо́цнае ўзру́шаньне
2.
v.t.
кіда́ць у жар, палі́ць гара́чкай
3.
v.i.
мець гара́чку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
выйграва́ць, вы́йграць
1. gewínnen* vt;
выйграва́ць па́ртыю ў каго-н gégen j-n gewínnen*;
выйграва́ць спра́ву юрыд éinen Prozéss gewínnen*;
2. (мець карысць) gewínnen* vt, vi; éinen Gewínn [éinen Vórteil] háben;
выйграва́ць на чым-н éinen Vórteil aus etw. (D) schlágen*; Gewínn aus etw. (D) zíehen*;
выйграва́ць час Zeit gewínnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)