сякі́-такі́ займ разм
1. (некаторы) gewíss;
там ёсць сякі́-такі́я-сякі́-такі́я за́пісы dort gibt es gewísse Notízen;
сякі́-такі́я-сякі́-такі́я ве́ды éinige [wénige] Kénntnisse;
2. (нязначны) únbedeutend, geríngfügig; únerheblich;
я ма́ю не́калькі сякі́-такі́х-сякі́-такі́х заўваг ich hábe ein paar únbedeutende Bemérkungen;
3. (які заўгодна) írgendéin, belíebig, der érste Béste
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mal
1.
adv раз
zwei ~ zwei ist vier — дво́йчы два [два ў два] – чаты́ры
2.
prtc разм. (скар. ад éinmal) ану́
sag ~! — aну́, скажы́!
komm ~ her! — хадзі́ сюды́!
das ist nun ~ so — гэ́та так і ёсць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinige
pron indef f (n éiniges, pl éinige)
1) некато́рая (некато́рае, некато́рыя); не́йкая (не́йкае, не́йкія)
er hat ~ Erfáhrung darín — у яго́ ў гэ́тым ёсць некато́ры [пэўны] во́пыт
2) толькі pl не́калькі, некато́рыя; перад лічэбнікам каля́, не́калькі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
welch
(тс. m wélcher, f wélche, n wélches, pl wélche)
1.
pron inter які́, като́ры
~ schöner Tag! — які́ цудо́ўны дзень!
der Mann, ~er géstern da war — чалаве́к, які́ [като́ры] прыхо́дзіў учо́ра
2.
pron indef сёй-той, сёе-то́е, які́я-не́будзь
hast du Geld? Ja, ich hábe ~es — ёсць у цябе́ гро́шы? Taк, у мяне́ сёе-то́е [які́я-не́будзь] ёсць
3.
pron rel (G sg m, n déssen, G sg f, pl déren) като́ры
der Mann, ~er es tat — чалаве́к, які́ [като́ры] гэ́та рабі́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
по́пыт м эк, тс перан Náchfrage f -, -n, Bedárf m -(e)s;
вялі́кі по́пыт gróße Náchfrage (на што-н nach D);
узро́слы по́пыт (на што-н) der Méhrbedarf (an D);
усто́йлівы по́пыт ständige Náchfrage;
по́пыт і прапано́ва [прапанава́нне] Náchfrage und Ángebot;
по́пыт перавыша́е прапано́ву [прапанава́нне] die Náchfrage überstéigt das Ángebot;
на тава́р ёсць по́пыт die Wáre ist (sehr) gefrágt;
падзе́нне [зніжэ́нне] по́пыту Náchfragerückgang m -(e)s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́масць ж
1. Möglichkeit f -, -en;
ёсць магчы́масць es bestéht die Möglichkeit;
даць магчы́масць éine Gelégenheit gében* [bíeten*], ermöglichen vt;
не скарыста́ць магчы́масці éine Gelégenheit versäumen [verpássen];
не дапуска́ць магчы́масці чаго-н es [étwas] nicht wáhrhaben wóllen;
2. мн:
магчы́масці Áussichten pl, Möglichkeiten pl;
у яго́ до́брыя магчы́масці er hat gute Áussichten;
матэрыя́льныя магчы́масці Míttel pl;
вытво́рчыя магчы́масці Produktiónsmöglichkeiten pl;
◊ па магчы́масці, па ме́ры магчы́масці nach Möglichkeit, nach Kräften;
пры пе́ршай магчы́масці bei érster Gelégenheit; so bald wie möglich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schéibe
f -, -n
1) дыск, круг, ко́ла
2) шы́ба, шы́біна
3) лу́стачка, скі́б(к)а
etw. in ~en schnéiden* — нараза́ць лу́стачкамі [скі́бачкамі]
4) вайск. мішэ́нь
nach der ~ schíeßen* — страля́ць па мішэ́ні
5) тэх. ша́йба
6) со́ты
ja ~ ! — разм. не вы́йшла!; про́мах!
◊ da kann man sich éine ~ (davón) ábschneiden — ≅ тут ёсць чаму́ павучы́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
патрэ́ба ж
1. (патрэбнасць) Bedürfnis n -ses, -se, Bedárf m -(e)s; Nótwendigkeit -, -en (неабходнасць);
калі́ ёсць патрэ́ба nötigen falls, wenn nötig, wenn es daráuf ánkommt;
мець патрэ́бу Bedürfnis há ben (у чым-н nach D), etw. nötig háben, etw. benötigen;
зго́д на з патрэ́бай (je) nach Bedárf [nach Bedürfnis];
звыш патрэ́бы über Be dárf;
у вы́падку патрэ́бы beí Bedárf;
у гэ́тым няма́ нія́кай патрэ́бы es ist gar nicht nötig;
2. разм (натуральная) natürliches Bedürf nis; Nótdurft f -;
◊ няма́ патрэ́бы! разм macht nichts! kéine Úrsache!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Korn
I
n -(e)s, Körner
1) зярня́тка
2) pl -e збо́жжа, хлеб
3) крупі́нка, дро́бка
éinige Körner Salz — не́калькі дро́бак со́лі
4) pl -e вайск. му́шка
j-n aufs ~ néhmen* — узя́ць каго́-н. на му́шку (тс. перан.)
◊ von échtem Schrott und ~ — старо́га га́рту
die Flínte ins ~ wérfen* — пасава́ць пе́рад ця́жкасцямі
kein ~ óhne Spreu — ≅ i на со́нцы ёсць пля́мы
II
m -(e)s, - разм. хле́бная гарэ́лка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
óhne
1.
prp (a)
1) без
~ Zwéifel — безумо́ўна, бясспрэ́чна
2) акрамя́, без
~ wéiteres — акрамя́, не лі́чачы, без
~ Spaß — без жа́ртаў, у гэ́тым ёсць зе́рне і́сціны
3)
das ist nicht (so) ~ — разм. гэ́та ма́е сэнс
2.
cj
~ dass — без таго́, каб
nicht ~ zu — не без таго́, каб
~ zu lésen — не чыта́ючы
~ zu spréchen — нічо́га не ка́жучы
~ auch ein Wort geságt zu háben — не сказа́ўшы ні сло́ва
~ dass er weiß — без яго́ ве́дама
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)