kapútt
1) разбі́ты, палама́ны, сапсава́ны;
~ máchen (са)псава́ць, (па)лама́ць
2)
~ géhen
sich ~ láchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kapútt
1) разбі́ты, палама́ны, сапсава́ны;
~ máchen (са)псава́ць, (па)лама́ць
2)
~ géhen
sich ~ láchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dead
1) мёртвы, паме́рлы
2) нежывы́
3) які́ не дае́ прыбы́тку, нерэнта́бэльны, непрадукцы́йны
4) з вы́лучаным то́кам
5) заме́рлы, вы́мерлы
1) зусі́м, ца́лкам, абсалю́тна
2) про́ста
1) паме́рлы -ага
2) глухі́ час
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
doch
1.
1) (з націскам) усё-такі, усё ж, адна́к, але́
2.
Hast du kein Buch mit? Doch! У цябе́ няма́ з сабо́й кні́гі? – Што ты!
3.
er war müde, ~ máchte er sich an die Árbeit ён быў
4.
spréchen Sie ~ ! гавары́це ж!, дык гавары́це!;
nicht ~! дык не (ж)!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sense
1) пачуцьцё
2) пачуцьцё
3) вычуцьцё
4) разва́жнасьць, інтэліге́нтнасьць
5) адчува́ньне
6) значэ́ньне
7) толк -у
8) агу́льная ду́мка
v.
1) адчува́ць, пачува́ць
2) разуме́ць
•
- in a sense
- senses
- make sense
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
beat
beat, beaten,
1) біць, удара́ць
2) зьбіва́ць, узьбіва́ць (я́йка)
3) перамага́ць, бі́ць, перавыша́ць
4) informal ашу́кваць, махлява́ць; скру́чваць (гро́шы, нале́жную ча́стку)
5) кава́ць (зо́лата); выто́птваць (сьце́жку)
6) лапата́ць (кры́ламі)
7) адбіва́ць
1) біць у што (як до́ждж); бі́цца
2) informal выйграва́ць
•
- beat back
- beat down
- beat off
3.1) уда́р -у
2) такт -у
3) абыхо́д -у
4)
1) informal мо́цна
2) informal ашало́млены ад зьдзіўле́ньня
3)
•
- off one’s beat
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
von
rechts ~ der Tür спра́ва ад дзвярэ́й;
~ wo? адку́ль;
~ dort адту́ль;
~ vorn спе́раду
2) з, ад (у тэмпаральным значэнні);
vom 1. Fébruar bis zum 20. März з пе́ршага лю́тага да 20 сакавіка́;
~ klein auf з дзяці́нства [мале́нства];
~ álters her здаўна́
3) ад, з (аб крыніцы чаго
müde ~ der Árbeit
~ úngefähr незнаро́к, выпадко́ва
4) з (якога
der Ring ist ~ Gold пярсцёнак з зо́лата [залаты́]
5) з (групы рэчаў цэлага);
éine Grúppe ~ Studénten гру́па студэ́нтаў
6) (перадаецца родным склонам, указваючы на прыналежнасць);
die Wérke ~ Góethe тво́ры Гётэ
7) з, па (перадаецца
ein Mann ~ Charákter [ka-] чалаве́к з хара́ктарам;
er ist Léhrer ~ Berúf ён наста́ўнік па прафе́сіі
8) (перадаецца творным склонам, абазначаючы дзеючую асобу пры дзеяслове ў залежным стане);
die Áufgabe wúrde vom Schüler ríchtig gelöst зада́ча рэ́шана ву́чнем пра́вільна
9) фон (ставіцца перад прозвішчам дваранскага саслоўя);
~ Stein фон Штайн
10) аб, пра;
~
11) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
sich verábschieden ~
12)
~ …aus (з якога
~ mir aus… што (да)ты́чыцца мяне́…;
~ Grund aus falsch зусі́м [ца́лкам] няпра́вільна
13)
~… an з (у тэмпаральным значэнні);
~ Díenstag an з аўто́рка
14)
~ Rechts wégen па пра́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)