Ermssen

n -s меркава́нне, ду́мка

nach igenem ~ — паво́дле свайго́ меркава́ння

nach friem ~ — як сам() наду́маеш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

on one’s own

informal

самасто́йна; на сваю́ адка́знасьць, на свае́ сро́дкі

He was on his own — Ён му́сіў сам сабе́ дава́ць ра́ды

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

itself

[ɪtˈself]

pron.

1) сам, сама́, само́

The land itself is worth more — Сама́ зямля́ ва́ртая больш

2) зваро́тная фо́рма ад it

The horse hurt itself — Конь скале́чыўся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verdnken

vt (D) быць абавя́заным (чым-н. каму-н.)

das hat er sich selbst zu ~ — ён сам у гэ́тым вінава́ты

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

thank

[Өæŋk]

1.

v.t.

1) дзя́каваць

I thank you — Дзя́кую

2) You may thank yourself for that — Ты сам у гэ́тым вінава́ты

2.

n.

удзя́чнасьць, падзя́ка f.

- thanks

- thanks to

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

alone

[əˈloʊn]

1.

adj.

1) адзі́н, адна́

She was alone — Яна́ была́ адна́

2) сам, сама́, само́

One boy alone can do it — Адзі́н хлапе́ц гэ́та мо́жа зрабіць сам

2.

adv.

а) аднаму́, адно́й

walk (live) alone — хадзіць (жыць) аднаму́ або́ адно́й

б) то́лькі, вылу́чна

He alone can know it — То́лькі ён мо́жа гэ́та ве́даць

- go it alone

- leave alone

- let alone

- Let well enough alone

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Papst

m -(e)s, Päpste па́па (ры́мскі)

◊ päpstlicher als der ~ sein — быць бо́льшым като́лікам, чым сам па́па; перагі- на́ць па́лку, перабіра́ць ме́ру

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пан м.

1. (уладальнік маёнтка) Gtsbesitzer m -s, -, Gtsherr m -n, -en;

2. (пры звароце) Herr m -n, -en;

ён сам сабе́ пан er ist sein igener Herr;

або́ пан, або́ прапа́ў Kiser der nichts!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Hnker

m -s, - кат

◊ zum ~! — да д’я́бла!

weiß der ~! — разм. чорт яго́ ве́дае!

darus soll der ~ klug wrden! — тут сам чорт не разбярэ́цца!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

абганя́ць

1. (апярэджваць) zuvrkommen* vi (s), voruseilen vi (s) (D);

я хаце́ў сам гэ́та сказа́ць, але́ ён мяне́ абагна́ў ich wllte es selbst sgen, aber er ist mir zuvrgekommen;

2. с.-г. häufeln vt;

абганя́ць бу́льбу Kartffeln (n)häuflen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)