talk
[tɔk]
1.
v.
1) гу́тарыць, гавары́ць, гамані́ць
Baby is learning to talk — Дзіця́тка ву́чыцца гавары́ць
2) кансультава́цца, ра́іцца
to talk with one’s doctor — ра́іцца зь ле́карам
3) размаўля́ць; паразумля́цца
to talk by signs — размаўля́ць на мі́гі
4) плятка́рыць, абгаво́рваць
She talked behind their backs — Яна́ плятка́рыла ў іх за сьпі́наю
5) гавары́ць, дыскутава́ць
to talk politics — гавары́ць пра палі́тыку
2.
n.
1) гу́тарка f.; гаварэ́ньне n.; мо́ва f.
2) размо́ва f.
3) нара́да, канфэрэ́нцыя f.
4) плётка, чу́тка f.
5) прадме́т гу́тарак, плётак
She is the talk of the town — Пра яе́ плятка́раць у го́радзе
6) informal пусты́я сло́вы
His threats were just talk — Яго́ныя пагро́зы былі́ то́лькі пусты́мі сло́вамі
•
- talk away
- talk back
- talk big
- talk down
- talk English
- talk out
- talk over
- talk sense
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pflégen
1. vt дагляда́ць (каго-н.), клапаці́цца (пра каго-н.);
Rat ~ ра́іцца;
Fréundschaft mit j-m ~ сябрава́ць з кім-н.;
der Rúhe ~ адпачыва́ць
2. vi (+ inf з zu) мець звы́чай (рабіць што-н.);
um díese Zeit pflegt er noch zu schláfen у гэ́ты час ён звыча́йна яшчэ́ спіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rat I m -(e)s, -Räte
1) ра́да, нара́да;
~ hálten*, zu ~e géhen* [sítzen*] ве́сці нара́ду, ра́іцца, засяда́ць
2) дара́дца, ра́дца, саве́тнік;
der gehéime ~ та́йны саве́тнік
3) -(e)s, -schläge пара́да (указанне);
(éinen) ~ gében* [ertéilen] ра́іць, дава́ць пара́ду;;
j-m mit ~ und Tat zur Séite stéhen* [béistehen*] дапамагчы́ каму́-н. сло́вам і спра́вай;
◊
Hitz im ~, Eil in der Tat bringt nichts als Schad паспе́х лю́дзям на смех;;
gúter ~ kommt über Nacht пераначу́ем, то бо́лей [ле́пей] пачу́ем;;
kommt Zeit, kommt ~ што было́, то́е ба́чылі, а што бу́дзе – паба́чым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hálten*
1. vt
1) трыма́ць;
j-n an [bei] der Hand ~ трыма́ць каго́-н. за руку́
2) выко́нваць (што-н.), прытры́млівацца (чаго-н.);
Diät ~ прытры́млівацца дые́ты
3) (für A) лічы́ць, прыма́ць (за каго-н., што-н.);
ich hálte ihn für méinen Freund я лічу́ яго́ сваі́м ся́брам
4) выступа́ць (з чым-н);
éinen Vórtrag ~ чыта́ць дакла́д;
den Mund ~ трыма́ць язык за зуба́мі;
j-n beim Wórte ~ злаві́ць каго-н. на сло́ве;
Rat ~ ра́іцца
2. vi
1) спыня́цца;
der Zug hält цягні́к спыня́ецца
2) (auf A) надава́ць значэ́нне (чаму-н.), ува́жліва ста́віцца (да чаго-н.);
auf séine Gesúndheit ~ сачы́ць за сваі́м здаро́ўем
3. ~, sich
1) трыма́цца;
sich ábseits ~ трыма́цца ўбаку́
2) прытры́млівацца (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)