spréchen
*
1.
vi (mit j-m über A, von D) гавары́ць, размаўля́ць (з кім-н. аб кім-н., чым-н.)
gut [geläufig, flíeßend] Deutsch ~ — до́бра [бе́гла, свабо́дна] размаўля́ць па-няме́цку
durch [über] den Rúndfunk ~ — выступа́ць па ра́дыё
wir ~ uns noch! — мы яшчэ́ паразмаўлцем!
ich hábe mit dir zu ~ — мне трэ́ба з табо́й пагавары́ць
ich bin héute für ihn nicht zu ~ — я не прыму́ [не магу́ прыня́ць] яго́ сёння
auf j-n, auf etw. (A) zu ~ kómmen* — загавары́ць аб кім-н., аб чым-н.
auf j-n gut zu ~ sein — до́бра адкліка́цца аб кім-н., быць высо́кай ду́мкі аб кім-н.
2.
vt
1) гавары́ць
ein Úrteil ~ — выно́сіць прысу́д [прыгаво́р]
Recht ~ — выно́сіць рашэ́нне па спра́ве
j-m das Wort ~ — абараня́ць каго́-н.
man spricht — ка́жуць, гаво́раць, хо́дзяць чу́ткі
2) размаўля́ць, ве́сці размо́ву (з кім-н.)
3) (auf A) нагаво́рваць (што-н. на магнітафонную стужку)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хаце́цца безас. mögen* vt; Lust háben;
мне хо́чацца пагавары́ць з Ва́мі ich möchte mit Íhnen spréchen*, ich möchte Sie spréchen*;
мне хаце́лася б ich hätte gern, ich hätte den Wunsch;
мне хо́чацца піць ich habe Durst, ich bin dúrstig;
мне хо́чацца е́сці ich habe Húnger, ich bin húngrig;
мне зусі́м не хо́чацца з ім размаўля́ць ich habe gar kéine Lust mit ihm zu spréchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Gespräch
n -(e)s, -e размо́ва, гу́тарка
ein ~ mit j-m ánknüpfen, mit j-m ins ~ kómmen* — завяза́ць размо́ву [гу́тарку] з кім-н.
sich ins ~ éinlássen* — уступі́ць у размо́ву
das ~ auf etw. (A) bríngen* — заве́сці размо́ву аб чым-н.
das ~ geht aus — размаўля́ць больш няма́ пра што
~e führen — ве́сці [право́дзіць] размо́вы [гу́таркі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
аб прыназ. (у спалучэнні з займеннікамі мне, усім, усёй, усіх – аба)
1. (для абазначэння збліжэння, сутыкнення, дотыку) an (A), gégen (A);
вы́цяцца аб ка́мень an [gégen] éinen Stein stóßen*;
2. (пры назве тэмы думкі, мовы, пачуццяў і г. д.) über (A), von (D), bezüglich (G), in Bezug auf (A), für (A);
ле́кцыя аб выхава́нні éine Vórlesung über die Erzíehung;
напаміна́ць аб чым-н. an etw. erínnern;
шкадава́ць аб чым-н. etw. bedáuern;
хвалява́цца аб кім-н. für j-n sórgen;
размаўля́ць аб чым-н. von [über] etw. spréchen*;
◊
не аб адны́м то́лькі хле́бе nicht vom Brot alléin;
3. гл. а ІІ
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
fértig
1.
a
1) гато́вы, зро́блены
ein ~er Áufsatz — гато́вае сачыне́нне
~ wérden (mit D) — спраўля́цца (з чым-н.)
das ist fix und ~ — гэ́та зусі́м гато́ва
óhne j-n ~ wérden — абысці́ся без каго́-н.
ich bin mit ihm ~ — я не жада́ю мець з ім нічо́га агу́льнага
~! — ува́га! (каманда на старце)
2) уме́лы, майстэ́рскі
éine ~e Hand háben — быць спры́тным
2.
adv уме́ла, памайстэ́рску, адмысло́ва
~ Deutsch spréchen* — свабо́дна размаўля́ць паняме́цку
~ bríngen* — даво́дзіць да канца́, спраўля́цца (з чым-н.)
~ máchen — зрабі́ць, зако́нчыць, дарабі́ць
3.
~ máchen, sich падрыхто́ўвацца, быць напагато́ве
~ stéllen — вырабля́ць, рабі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)