му́чыцца разм.
1. (пакутаваць) sich quälen; Quálen léiden* (чым-н., ад чаго-н. an D, unter D);
2. (рабіць што-н з вялікімі намаганнямі) sich ánstrengen, sich ábquälen, sich ábplagen (над чым-н. mit D);
му́чыцца над якой-н. рабо́тай sich mit éiner Árbeit ábquälen;
му́чыцца над рашэ́ннем зада́чы sich (D) über éiner Áufgabe den Kopf zerbréchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Súppe
f -, -n суп
~ mit Éinlage — суп, запра́ўлены чым-н.
in der ~ sítzen* — быць у ця́жкім ста́не, паку́таваць на безграшо́ўе
◊ éine ~ éinbrocken — разм. завары́ць ка́шу
éine ~ áuslöffeln — расхлёбваць ка́шу
j-m die ~ versálzen — насалі́ць каму́-н.
j-m in die ~ spúcken — разм. сапсава́ць каму́-н. спра́ву; падлажы́ць свіннр каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Leid
n -(e)s
1) боль, паку́та
2) го́ра, сму́так
j-s ~ téilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра
j-m sein ~ klágen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.
dir soll kein ~ geschéhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць
j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра
~ trágen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)
vor ~ vergéhen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць
◊ kein ~ óhne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergéhen
*
I
1.
vi (s)
1) прахо́дзіць, міна́ць
2) прапада́ць, зніка́ць, гі́нуць
◊ es vergíng ihm Hören und Séhen — ≅ у яго́ галава́ закруці́лася
2.
(sich)
(an D, gegen A) завінава́ціцца, зрабі́ць злачы́нства (перад кім-н.), учыні́ць гвалт (над кім-н., каму-н.)
sich an j-m ~ — ужыва́ць насі́лле над кім-н.
sich gégen die Gesétze ~ — паруша́ць зако́ны
II
vi (vor D) паміра́ць, му́чыцца, прапада́ць (ад смагі, тугі); паку́таваць (ад кахання)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
únter
I
prp
1) (a – на пытанне «куды́?», D – на пытанне «дзе?») пад
~ dem Tisch — пад стало́м
~ den Tisch — пад стол; сяро́д, памі́ж
er saß ~ den Zú- schauern — ён сядзе́ў памі́ж [сяро́д] гледачо́ў
2) (D) ніжэ́й, ме́ней, менш
etw. ~ dem Preis verkáufen — прада́ць што-н. ніжэ́й цаны́
nicht ~ zehn Jáhren — не маладзе́й за дзе́сяць гадо́ў
3) (D) пры, з, пад
~ der Bedíngung — пры ўмо́ве, з умо́вай
~ Tränen — са сляза́мі, з пла́чам
4) пры, y час(д)
~ Wílhelm I. — пры Вільге́льме Пе́ршым
5) ад (з прычы́ны)
~ der Hítze léiden* — паку́таваць [марне́ць] ад спёкі
II
a (ужываецца толькі ў поўных формах)
1) ніжэ́йшы
die ~e Stúfe — ніжэ́йшая ступе́нь адука́цыі
die ~en Schúlklassen — пачатко́выя [мало́дшыя] кла́сы
2) ні́жні
die ~e Élbe — ні́жняе цячэ́нне Лльбы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)