vorhr

adv даўне́й, ране́й, за́гадзя

lnge ~ — задо́ўга (да чаго-н.)

~ ghen* — пайсці́ заўча́сна [зана́дта ра́на]

inige Tge ~ — за не́калькі дзён (да чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

хада́ ж.

1. (паходка) Gang m -(e)s, Gänge, Gngart f -, -en;

2. (хадзьба) Ghen n -s;

тут дзве гадзі́ны хады́ hier zwei Stnden zu Fuß;

за не́калькі хвілі́н хады́ ein paar Minten von hier

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

со́тня ж.

1. Hndert n -s, -e;

дзяся́ткі і со́тні матэм. die Zhner und Hnderter;

со́тнямі zu Hndrten;

со́тні людзе́й Hnderte von Mnschen;

не́калькі со́цень ein paar hndert;

2. гіст. (у казачым войску) Koskenschwadron f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hnziehen

*

1.

vt

1) цягну́ць (туды)

2) ва́біць, прыва́бліваць

2.

vi (s) ру́шыць, ісці́, е́хаць (туды)

2.

(sich) зацягну́цца, до́ўжыцца

sich über mhrere Mnate ~ — зацягну́цца на не́калькі ме́сяцаў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сякі́-такі́ займ. разм.

1. (некаторы) gewss;

там ёсць сякі́я-такі́я за́пісы dort gibt es gewsse Notzen;

сякі́я-такі́я ве́ды inige [wnige] Knntnisse;

2. (нязначны) nbedeutend, gerngfügig; nerheblich;

я ма́ю не́калькі сякі́х-такі́х заўваг ich hbe ein paar nbedeutende Bemrkungen;

3. (які заўгодна) rgendin, belebig, der rste Bste

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шту́ка ж.

1. Stück n -(e)s, Stücke;

не́калькі шту́к я́блыкаў ein paar Äpfel;

2. разм. (рэч) Sche f -, -n, Ding n -(e)s, -e; Stück n -(e)s, -e;

3. разм. (выхадка) Streich m -(e)s, -e;

адпалі́ць шту́ку ein Ding drhen;

вось дык шту́ка! ine schöne Geschchte !

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

unite

[juˈnaɪt]

1.

v.t.

1) лучы́ць, злуча́ць; мацава́ць

2) задзіно́чваць, спалуча́ць

Several firms were united to form one company — Не́калькі фі́рмаў злучы́лася, каб утвары́ць адну́ кампа́нію

3) лучы́ць, ядна́ць

to unite a man and a woman in marriage — злучы́ць мужчы́ну й жанчы́ну шлю́бам

2.

v.i.

гуртава́цца; лучы́цца, злуча́цца; задзіно́чвацца, ядна́цца, аб’ядно́ўвацца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

па́раI ж. Paar n -(e)s, -e;

па́р бо́таў ein Paar Stefel;

е́хаць на па́ры ко́ней ein Zwigespann fhren*;

яна́ яму́ не па́ра разм. sie passt nicht zu ihm;

2. разм. (некалькі) ein paar, inige;

на па́ру слоў разм. auf ein Wort;

два бо́ты па́ра Gleich und Gleich gesllt sich gern

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zurück

adv наза́д; зза́ду

~! — наза́д!, адступі́ць!

~ sein — вярну́цца

~ können* — магчы́ адступі́ць

ein par Jhre ~ — не́калькі гадо́ў таму́ наза́д

er ist noch nicht ~ — ён яшчэ́ не вярну́ўся

er ist noch weit ~ — ён яшчэ́ далёка зза́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

разI

1. Mal n -s, -e;

тры разы́ drimal;

не́калькі разо́ў mhrmals; inige Mle;

у не́калькі разо́ў auf das Mhrfache;

шмат разо́ў vele Mle; wiederhlt, mhrmals, öfters;

ко́жны раз jdes Mal, jweils;

не раз mhrmals, mehr als inmal, wiederhlt;

гэ́тым разам (für) desmal;

на пе́ршы раз zum rstenmal, zum rsten Mal(e), das rste Mal;

ад двух да трох разо́ў zwei- bis drimal;

яшчэ́ раз noch inmal;

ні разу kein inziges Mal;

насту́пны раз das nächste Mal;

сем разо́ў прыме́рай, адзі́н раз адрэ́ж bsser zwimal mssen als inmal vergssen;

2. (пры лічэнні) eins;

раз (і) назаўсёды ein für lle Mal;

раз за ра́зам ein ums ndere Mal, inmal über das ndere;

ні ў які́м ра́зе kinesflls; von wgen! (разм.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)