засціла́цца sich überzíehen*, sich umwölken, sich bedécken, sich trüben;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
засціла́цца sich überzíehen*, sich umwölken, sich bedécken, sich trüben;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ясне́ць
1. hell wérden; sich áufklären (пра надвор’е,
2. (віднецца) léuchten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
святле́ць
1. hell wérden; sicn áufklären (пра
2. (віднецца) léuchten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
overcloud
v.
1) заця́гваць хма́рамі; нахма́рвацца (пра
2) пахмурне́ць, рабі́цца су́мным, пану́рым (пра чалаве́ка)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Héiterkeit
1) весяло́сць, до́бры гу́мар
2) я́снасць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Féste
1) цвярды́ня, крэ́пасць
2) мацяры́к
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
canopy
1) балдахі́н -а
2) наве́с, по́лаг -у
3)
4) ку́пал парашу́та
2.прыкрыва́ць балдахі́нам, наве́сам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хму́рыцца
1. (насуплівацца) fínster dréinschauen;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sky
1)
2) нябёсы
3) надво́р’е
падбіва́ць, кі́даць або́ падніма́ць высо́ка ўго́ру
•
- out of a clear sky
- out of a blue sky
- the sky is the limit
- praise to the skies
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
erhéitern
1.
2.
∼, sich развесялі́цца
2) прасвятле́ць (пра твар,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)