Wáffe
f -, -n
1) збро́я, узбрае́нне
blánke ~ — хало́дная збро́я
~n an Bord — карабе́льная збро́я
atomáre ~n — а́тамная збро́я
automátische ~n — аўтаматы́чная збро́я
hérkömmliche [konventionélle] ~n — звыча́йная збро́я
nukleáre [thermonukleáre] ~n — я́дзерная [тэрмая́дзерная] збро́я
schwére ~n — ця́жкая (пяхо́тная) збро́я
~n und Gerät — вайск. баява́я тэ́хніка
~ mit éingraviertem Námenszug — імянна́я збро́я
~n führen — змага́цца (са збро́яй у рука́х)
die ~n strécken [níederlegen] — скла́сці збро́ю, зда́цца, капітулі́раваць
mit den ~n klírren — бра́згаць збро́яй
únter die ~n tréten* — стаць пад ружжо́
von der ~ Gebráuch máchen — пусці́ць у ход [прымяні́ць] збро́ю
von den ~n stárrend — ≅ узбро́ены да зубо́ў
zu den ~n gréifen* — хапа́цца за збро́ю, падня́ць збро́ю
die ~ aus der Hand schlágen* — абяззбро́іць каго́-н., вы́біць збро́ю з рук у каго́-н.
die ~ gégen sich (A) selbst kéhren [wénden*] — пако́нчыць з сабо́ю, павярну́ць збро́ю супро́ць само́га сябе́
2) перан. збро́я
die géistige ~ — ідэалагі́чная зброя
3) род во́йскаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
захлібну́цца разм.
1. sich (beim Trínken) verschlúcken; (beim Schwímmen, beim Ertrínken) Wásser schlúcken;
2. вайск. (пра атаку) versánden vi, stécken bléiben*;
3. áusgehen* vi (s) (пра рухавік); verságen vi (пра аўтаматычную зброю)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
níederlegen
1.
vt
1) кла́сці, пакла́сці
éinen Kranz ~ — ускла́сці вяно́к (an D – да чаго-н.)
die Wáffen ~ — скла́сці збро́ю
2) уно́сіць (грошы)
3) склада́ць з сябе́, адмаўля́цца (ад чаго-н.)
3) укла́дваць спаць
5) зно́сіць, разбура́ць
2.
(sich) прыле́гчы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
накірава́ць, накіро́ўваць
1. ríchten vt; áusrichten vt; léiten vt; orientíeren vt; lénken vt (на што-н. auf A);
накірава́ць на слу́шны шлях in die ríchtige Bahn lénken;
накірава́ць ува́гу каго-н. j-n áufmerksam máchen (на што-н. auf A);
накірава́ць збро́ю на во́рага die Wáffe gégen [wíder (высок.)] den Feind ríchten;
2. (паслаць, адправіць) schícken vt, (ent)sénden* vt; verwéisen* vt (да каго-н. auf A); delegíeren vt; éinweisen* vt (у санаторый і г. д.);
накірава́ць на вучо́бу (у ВНУ) zum Stúdi¦um schícken;
3. (адрасаваць) ríchten vt (да каго-н. an A);
накіру́йце ва́шу зая́ву да яго́ ríchten Sie Ihr Gesúch an ihn
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зане́сці
1. (даставіць) bríngen* vt, hínbringen* vt;
2. (хваробу і г. д.) éinschleppen vt, verschléppen vt;
3. (запісаць) éintragen* vt, éinschreiben* vt; бухг. (ver)búchen vt;
зане́сці ў спіс in die Líste éintragen* [éinschreiben*];
зане́сці ў пратако́л zu Protokóll néhmen*;
4. безас. (засыпаць) verwéhen vt, zúwehen vt;
даро́гу зане́сла сне́гам der Weg ist verwéht;
5. (падняць, адвесці ў бок – руку, зброю і г. д.) (hóch)hében* vt;
зане́сці нагу́ за паро́г den Fuß über die Schwélle sétzen;
6. безас.:
машы́ну зане́сла der Wágen geríet ins Schléudern [ins Rútschen];
◊
што цябе́ сюды́ зане́сла? was hat dich híerher verschlágen?;
які́м ве́трам цябе́ зане́сла? wélcher Wind hat dich denn hérgeweht?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
склада́ццаII
1. (мець у сваім складзе) sich zusámmensetzen аддз. (з каго-н, чаго-н – aus D);
2. гл. скласціся
1., 2., 3.склада́ць, скла́дваць
1. (класці разам) zusámmenlegen vt; áufschichten vt (штабялямі);
склада́цца дро́вы Holz stápeln;
склада́цца рэ́чы (перад ад’ездам) (séine Sáchen) (éin)pácken;
2. (здымаць) áblegen vt; ábladen* vt (груз);
3. перан.:
склада́цца з сябе́ адка́знасць sich der Verántwortung entlédigen;
4. (вершы і г. д.) verfássen vt;
склада́цца пе́сню ein Lied komponíeren;
5. матэм. addíeren vt, summíeren vt;
6. (сагнуць) (zusámmen)fálten vt;
склада́цца ўдвая́ dóppelt (zusámmen)fálten;
склада́цца ру́кі кры́жам die Árme kréuzen;
сядзе́ць скла́ўшы ру́кі die Hände in den Schóß légen;
◊
склада́цца галаву́ sein Lében lássen*;
склада́цца збро́ю die Wáffen strécken [níederlegen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кі́даць
1. wérfen* vt, hínwerfen* vt; schméißen* vt (разм.) (шпурнуць); schléudern vt (з сілай);
кі́даць ка́мень у ваду́ éinen Stein ins Wásser wérfen*;
2. (хутка накіраваць) wérfen* vt;
кі́даць во́йскі ў бой вайск. die Trúppen in die Schlacht wérfen*;
3. (пакінуць) verlássen* vt, im Stich lássen*;
кі́даць сям’ю́ die Famili¦e verlássen* [im Stich lássen*]; Frau [Mann] und Kind(er) verlássen*;
кі́даць усё álles stehen und líegen lássen*;
4. (пераставаць рабіць што-н.) áufhören vi (што-н. mit D); áblassen* vi (што-н. von D);
кі́даць рабо́ту áufhören zu árbeiten; die Árbeit an den Nágel hängen (назаўжды);
кі́даць куры́ць sich (D) das Ráuchen ábgewöhnen, das Ráuchen áufgeben*;
кі́даць я́кар марск. Ánker wérfen*, vor Ánker géhen*; ánkern vi;
кі́даць збро́ю die Wáffen strécken; sich ergében* (здацца);
кі́даць жэ́рабя das Los wérfen*; lósen vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gréifen
* vt, vi (nach D, an A, in A, bei D)
1) хапа́ць, схапі́ць (каго-н., што-н.), хапа́цца (за што-н.); браць, узя́ць; лаві́ць, злаві́ць (каго-н., што-н.)
die Säge greift gut — піла́ бярэ́ до́бра
j-n beim Krágen ~ — узя́ць каго́-н. за каршэ́нь [каўне́р]
an den Kopf ~ — хапа́цца за галаву́ (ад здзіўлення)
◊ das greift an den Béutel — гэ́та б’е па кішэ́ні
falsch ~ — памыля́цца
zu hoch ~ — запрасі́ць на́дта вялі́кую су́му (грошай)
zu weit ~ — зайсці́ на́дта далёка [зана́дта хапі́ць]
um sich ~ — хапа́ць вако́л сябе́ рука́мі; распаўсю́джвацца (пра агонь і г. д.)
ins Léere ~ — не мець [не знайсці́] апо́ры
2) бра́цца, узя́цца (за што-н.), звярта́цца (да чаго-н.)
nach dem Buch ~ — узя́цца за кні́гу, пача́ць чыта́ць
zu den Wáffen ~ — узя́цца за збро́ю
zur Flásche ~ — пача́ць піць запо́ем, запі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)