сапсава́ны verdrben;

сапсава́ны замо́к beschädigtes [kapttes (разм)] Schloss;

сапсава́нае паве́тра schlchte Luft;

сапсава́ны смак ein verdrbener Geschmck;

сапсава́ны хара́ктар ein verdrbener Charkter [kɑ-];

сапсава́нае мя́са ngegangenes Flisch

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

insert

[ɪnˈsɜ:rt]

v.t.

1) устаўля́ць

to insert a letter in a word — уста́віць лі́тару ў сло́ва

2) усо́ўваць, утыка́ць

to insert a key in a lock — усу́нуць ключ у замо́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сакрэ́тны

1. gehim; vertrulich (канфідэнцыяльны);

сакрэ́тны дакуме́нт Gehimdokument n -(e)s, -e;

2. (патайны, з сакрэтам) Gehim-;

сакрэ́тны замо́к Gehimschloss n -es, -schlösser;

сакрэ́тны спо́саб вытво́рчасці Gehimverfahren n -s, -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Schloss

I

n -es, Schlösser замо́к

ein ~ vrhängen* — паве́сіць замо́к

die Tür fiel ins ~ — дзве́ры зачыні́ліся (з трэ́скам)

die Tür ins ~ wrfen* — зачыні́ць дзве́ры (з трэ́скам)

◊ er hat ein ~ vor dem Mund — ён маўклі́вы

hnter ~ und Regel — пад замко́м, за кра́тамі, у турме́

II

n -es, -Schlösser за́мак, пала́ц

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

combination

[,kɑ:mbɪˈneɪʃən]

n.

1) злучэ́ньне, адзіно́чаньне n.

2) задзіно́чаньне, спалучэ́ньне n., сындыка́т -у m.

3) камбіна́цыя f.

a combination lock — сакрэ́тны замо́к

the combination of a safe — камбіна́цыя сэ́йфу

4) камбінэзо́н -а m.е́рхні або́ спо́дні)

5) Chem. спалучэ́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

зашпілі́ць, зашпі́льваць zmachen vt, schleßen* vt; zknöpfen vt (на гузік); zschnüren vt (на шнурок), zschnallen vt (на спражку); schleßen* vt (на замок); fststecken аддз vt, nstecken vt (шпількамі);

зашпілі́ць валасы́ шпі́лькамі sich die Hare (mit Harnadeln) hoch stcken [ufstecken]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

samt

1.

prp (D) ра́зам (з)

das Schloss ~ dem Schlüssel — замо́к ра́зам з ключо́м

2.

adv

~ und snders — усе́ ра́зам, усе́ за аднаго́, усе́ без выключэ́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ураза́ць кніжн

1. (пакараціць) beschnidnen* vt, verkürzen* vt;

2. (паменшыць, скараціць) verrngen vt, inschränken vt, schmälern vt, kürzen vt;

ураза́ць выда́ткі die usgaben inschränken;

3. (устаўляць) inschneiden* vt; insetzen vt, instellen vt;

ураза́ць замо́к у дзве́ры ein Schloss in die Tür inbauen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шчо́ўкаць

1. (чым mit D) schnlzen vi (языком); klppern vi (зубамі); knpsen vi, schnppen vi (пальцамі); knllen vi (пугай);

2. (пра замок і г. д.) schnppen vi, inschnappen vi (s);

3. (арэх і пад.) kncken vt;

4. (пра салаўя) schlgen* vi; flöten vi

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пашчо́ўкванне н

1. (чым mit D) Schnllen n -s (языком); Klppern n -s, Geklpper n -s (зубамі); Knpsen n -s, Schnppen n -s (пальцамі); Knllen n -s (пугай);

2. (пра замок і г. д.) Zschnappen n -s;

3. (арэхаў) Kncken n -s;

4. (салаўя) Schlag m -(e)s, Schläge

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)