му́чыць разм. quälen vt, pinigen vt, drangsaleren vt; plgen vt; mrtern vt, fltern vt (катаваць);

бяда́ хоць му́чыць, ды жыць ву́чыць nglück zehrt, nglück lehrt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

utensil

[jʊˈtensəl]

n.

1) прыла́да f.

2) по́суд -у m., пасу́дак -ку m.

Pots, pans, etc. are kitchen utensils — Гаршкі́, патэ́льні ды інш — гэ́та кухо́нны по́суд

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verbten a забаро́нены;

~e Früchte schmcken süß забаро́нены плод сма́чны; дзе плот ды дзяду́ля, там смачне́йшыя ду́лі (грушы)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

relaxation

[,ri:lækˈseɪʃən]

n.

1) адпру́жанасьць, рассла́бленасьць f.

2) паслабле́ньне n.

3) адпачы́нак -ку m., гуля́ньне n.

Walking and reading were the only relaxation — Прахо́дкі ды чыта́ньне былі́ адзі́ным адпачы́нкам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

läuten vt, vi звані́ць; звіне́ць;

es [man] läutet! звано́к! [зво́няць!];

Sturm [Fuer] ~ біць у наба́т [звон];

er hat's ~ hören, aber nicht zusmmenschlagen ён чуў звон, ды не ве́дае, дзе ён

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

residue

[ˈrezɪdu:]

n.

1) аста́ча f., аста́так -ку m., рэ́шткі pl., аса́дак -ку m.

The syrup had dried up, leaving a sticky residue — Сыро́п вы́парыўся, пакінуўшы лі́пкі аса́дак

2) Law ча́стка спа́дчыны, яка́я застае́цца пасьля́ спла́ты ўсіх даўго́ў, выда́ткаў ды і́ншых спа́дчыньнікаў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

аго́нь м.

1. Fuer n -s, -;

2. (святло) Licht n -(e)s. -er;

запалі́ць аго́нь Licht mchen;

3. вайск. Fuer n -s;

гарма́тны аго́нь Geschützfeuer n;

4. (пачуццё, палкасць) Fuer n -s, Begisterung f -;

яго́ во́чы гара́ць агнём sine ugen fnkeln [luchten];

агнём і мячо́м mit Fuer und Schwert;

з пе́кла ды ў аго́нь (з агню́ ды ў по́лымя) vom Rgen in die Trufe kmmen*;

прайсці́ праз аго́нь і ваду́ разм. mit allen Wssern gewschen sein;

пайсці́ за каго-н. у аго́нь і ваду́ für j-n durchs Fuer [durch dick und dünn] gehen*;

падлі́ць але́ю ў аго́нь разм. Öl ins Fuer gießen* [schütten]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

animal

[ˈænɪməl]

1.

n.

1) жыва́я істо́та

2) жывёліна, жывёла f.

pigs, cows, geese and various other animals — сьві́ньні, каро́вы, гу́сі ды ро́зная і́ншая жывёла

3) зьвер, жывёліна (пра чалаве́ка)

2.

adj.

1) жывёльны, зьвяры́ны

2) цяле́сны, фізы́чны

- a little animal

- a young wild animal

- wild animal

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lngsam

1. a паво́льны, мару́дны;

~ von Begrff sein мару́дна разуме́ць [ця́міць, ке́міць], быць тугаду́мам

2. adv паво́льна, ці́ха;

~, ber scher паво́льна, ды дакла́дна;

was ~ kommt, kommt gut цішэ́й е́дзеш – да́лей бу́дзеш; паспе́х – кура́м на смех

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

science

[ˈsaɪəns]

n.

1) ве́да f.; наву́ка f.

2) галі́ны наву́кі

natural sciences — прыро́дазна́ўчыя наву́кі

applied sciences — прыкладны́я наву́кі

3) уме́льства n., тэ́хніка f.

A good boxer must have science as well as strength and speed — До́бры баксёр му́сіць мець тэ́хніку гэ́так жа як і сі́лу ды ху́ткасьць ру́хаў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)