nor
[nɔr]
conj.
і не; такса́ма не; (а)ні́… (а)ні́
Not a boy nor a girl stirred — Ні хлапе́ц, ні дзяўчына не варухну́ліся
Neither hot nor cold — Ні го́рача, ні хо́ладна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
damned
[dæmd]
1.
adj.
1) асу́джаны, скрытыкава́ны, зганьбава́ны
2) пракля́ты
3) ве́льмі благі́; страшэ́нны, пяке́льны
2.
adv., informal
ве́льмі, стра́шна
it is damned hot — пяке́льна го́рача
3.
n. the damned
ду́шы ў пе́кле
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufbegehren vi (gegen A) го́рача пратэстава́ць, апалчы́цца (супраць каго-н., чаго-н.); паўста́ць (супраць каго-н., чаго-н.); абуры́цца (кім-н., чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хо́ладна прысл.
1. kalt;
2. (абыякава) kalt, kühl;
хо́ладна ста́віцца да каго-н. j-n kühl [mit Kälte] behándeln; j-m die kálte Schúlter zéigen;
3. у знач. вык, безас. es ist kalt;
мне хо́ладна mir ist kalt; ich fríere;
◊
яму́ ад гэ́тага ні хо́ладна, ні го́рача das lässt ihn (ganz) kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éifern vi
1) (nach D) стара́цца, дбаць; стара́нна дамага́цца (чаго-н.)
2) (gegen a) го́рача пратэстава́ць (супраць чаго-н.)
3) (mit j-m in D) спабо́рнічаць (з кім-н. у чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gasp
[gæsp]
1.
n.
1) зады́шка f., ця́жкае ды́ханьне
2) сло́вы, ска́заныя задыха́ючыся
2.
v.i.
1) задыха́цца, ця́жка ды́хаць
2) мо́цна хаце́ць, го́рача жада́ць чаго́
3.
v.t.
ледзь вы́мавіць, задыха́ючыся
at the last gasp — на апо́шнім узды́ху, пе́рад сьме́рцю
gasp one’s last — паме́рці
gasp out or forth — насі́лу (з ця́жкасьцю) сказа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worship
[ˈwɜ:rʃəp]
1.
n.
1)
а) культ -у m., паклане́ньне n.
the worship of God — паклане́ньне Бо́гу
б) шанава́ньне n.
hero worship — шанава́ньне геро́яў
2) багаслу́жба, набажэ́нства
3) гара́чая лю́басьць
2.
v., -shipped or -shiped, -shipping or -shiping
1) пакланя́цца Бо́гу
2) удзе́льнічаць у набажэ́нстве, малі́цца
3) аддава́ць глыбо́кую паша́ну
4) багатвары́ць, го́рача каха́ць; мо́цна даражы́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
too
[tu:]
adv.
1) такса́ма, да таго́
Will you come too? — Ці вы такса́ма пры́йдзеце?
2) за; зана́дта
My dress is too long for you — Мая́ суке́нка задаўга́я для цябе́
too hot — зана́дта го́рача
too quickly — заху́тка
3) на́дта, ве́льмі
I am not too hungry — Я ня на́дта гало́дны
too bad — ве́льмі шкада́
I am only too glad to help — Я ве́льмі ра́ды дапамагчы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
quite
[kwaɪt]
adv.
1) зусі́м, ца́лкам
a hat quite out of fashion — капялю́ш зусі́м нямо́дны
Are you quite satisfied? — Ці ты ца́лкам задаво́лены?
2) факты́чна, сапраўды́, якра́з
it is quite the thing — Гэ́та якра́з тое, што трэ́ба
not quite the thing to do — гэ́та не зусі́м адпаве́дна
3) informal дастатко́ва, до́сыць, даво́лі
quite a few — даво́лі шмат
We quite like her — Мы яе́ ве́льмі лю́бім
it is quite hot — До́сыць го́рача
4) абсалю́тна; напэ́ўна (як адка́з на пыта́ньне або́ заўва́гу)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
now
[naʊ]
1.
adv.
1) цяпе́р; ужо́
He is here now — Цяпе́р ён тут
She must have reached the city now — Яна́ му́сіць ужо́ дае́хала да го́раду
2) за́раз жа; адра́зу
Do it now! — Зрабі́ гэ́та за́раз жа!
3) то́лькі што
4) тады́ (у апавяда́ньні)
it is now clear that… — Тады́ ста́ла я́сна, што…
now and again or now and then — час-ад-ча́су, час-часо́м, калі́-нікалі́; зрэ́дку
2.
conj.
таму́ што; балазе́
Now I am older, I have changed my mind — Балазе́ я пастарэ́ў, дык і зьмяні́ў ду́мку
now… now… — то… то…
now hot, now cold — то го́рача, то хало́дна
3.
n.
цяпе́рашні час, да́дзены мо́мант
before now — ране́й
by now — дагэ́туль; да гэ́тага ча́су
till now — дасю́ль, да гэ́тага ча́су, да гэ́тай пары́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)