j-n zur ~ stéllen прыця́гваць каго́-н. да адка́знасці
4) лінгв. мо́ва, мо́ўны стыль;
dirékte ~ про́стая мо́ва;;
indirékte ~ уско́сная мо́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зайсці́
1. (куды-н.) (прыйсці) (hín)gehen*vi (s); besúchen vt, áufsuchen vt, vórsprechen*vi (па афіцыйных справах); vorbéikommen*vi (s) (да каго-н. bei D) (наведаць);
мне трэ́ба зайсці́ ў кра́му ich muss ins Geschäft;
я зайду́ да цябе́ ich komme bei dir vorbéi;
2. (па каго-н., па што-н.) ábholen vt;
я зайду́ па цябе́ ich hóle dich ab;
3. (увайсці) hinéingehen*vi (s);
мы зайшлі́ далёка ў лес wir gíngen weit in den Wald hinéin;
4. (апынуцца дзе-н.) (hín)geráten*vi (s), (hín)gelángen vi (s);
куды́ мы зайшлі́? wo sind wir híngeraten?;
5. (апусціцца) úntergehen*vi (s);
со́нца ўжо́ зайшло́ die Sónne ist schon úntergegangen;
гаво́рка зайшла́ пра… das Gespräch kam auf… (A);
спра́ва зайшла́ далёка die Sáche nahm úngewöhnliche Áusmaße an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)