Ácker
m -s, Äcker по́ле, ралля́
◊ das ist nicht auf éigenem ~ gewáchsen — гэ́та зро́блена чужы́мі рука́мі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánraten
* vt (D) (па)ра́іць (каму-н.)
er riet mir das an — ён мне гэ́та пара́іў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ánschauung
f -, -en по́гляд
es kommt auf die ~ an — гэ́та зале́жыць ад пу́нкту по́гляду; нагля́днае ўяўле́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
féhlgreifen
аддз. vi спудлава́ць, прамахну́цца, памылі́цца
er hat mit díeser Beháuptung féhlgegriffen — ён памылі́ўся, сцвярджа́ючы гэ́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
féstsitzen
* аддз. vi засе́сці, загру́знуць
díese Régel sitzt nicht fest — гэ́та пра́віла не засво́ена як след
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rend
[rend]
v.t. rent, rending
1) разрыва́ць
Wolves will rend a lamb — Ваўкі́ разарву́ць ягня́
it rends my heart — Гэ́та рве мне сэ́рца
2) расшчапля́ць, разьдзіра́ць
Lightning rent the tree — Мала́нка расшчапі́ла дрэ́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
achievement
[əˈtʃi:vmənt]
n.
1) дасягне́ньне n.
the achievement of one’s aim — дасягне́ньне свае́ мэ́ты
2) здабы́так -ку; по́сьпех -у m.
it was a great achievement — Гэ́та было́ вялі́кім здабы́ткам
achievement test — экза́мен пасьпяхо́васьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
твой займ.
1. dein (f déine, n dein, pl déine); der (die, das) déine, der (die, das) déinige (без наз.);
гэ́та тваё das gehört dir; das ist dein (высок.);
2. у знач. наз. н.:
тваё (уласнасць) das Déine, das Déinige;
3. у знач. наз. мн.:
твае (радня, сваякі) die Déinen;
твае́ прые́халі ўжо? sind die Déinigen schon gekómmen?;
◊
гэ́та твая́ спра́ва das ist déine Sáche
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
до́рага прысл. téuer;
до́рага каштава́ць téuer sein, viel kósten; téuer zu stéhen kómmen*;
гэ́та бу́дзе яму́ до́рага каштава́ць (перан.) das soll er mir büßen!, das wird ihn téuer zu stehen kómmen!;
я до́рага заплаці́ў [даў] бы ich würde viel [alles, álles Mögliche; sonst was (разм.)] dafür geben;
гэ́та кашту́е даражэ́й за зо́лата das ist únbezahlbar, das ist nicht mit Gold zu bezáhlen [áufzuwiegen*]; das ist Góld(es) wert
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рабу́нак м. Raub m -(e)s, Beráubung f -, -en; Plünderung f -, -en (грабеж);
◊
гэ́та рабу́нак сяро́д бе́лага дня das ist die réinste Géldschneidereiра́бчык м. заал. Háselhuhn n -(e)s, -hühner
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)