Weg
1) даро́га, шлях (тс. перан.)
2) спо́саб, шлях, сро́дак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Weg
1) даро́га, шлях (тс. перан.)
2) спо́саб, шлях, сро́дак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
курс
1. Kurs
мяня́ць курс карабля́ den Kurs des Schíffes ändern [wéchseln];
2.
узя́ць курс на што
трыма́ць курс на што
право́дзіць но́вы курс éinen néuen Kurs éinschlagen*;
3. (навучальны) Kurs
курс ле́кцый Vórlesungsreihe
вучы́цца на пе́ршым курсе im érsten Stúdi¦enjahr sein;
студэ́нты старэ́йшых курсаў Stúdenten der höheren Stúdi¦enjahre;
шафёрскія курсы Fáhrschullehrgang
4.
курс лячэ́ння Kur
прайсці́ курс лячэ́ння éine Kur máchen;
5.
бі́ржавы курс Börsenkurs
валю́тны курс Devísenkurs [-v-]
валю́тны свабо́дна вага́льны курс frei schwánkender Devísenkurs [-v-];
адзі́ны курс Éinheitskurs
пераразліко́вы курс Úmrechnungskurs
зні́зіць курс die Kúrse drücken;
курс паніжа́ецца die Kúrse fállen;
курс павыша́ецца die Kúrse stéigen;
ро́зніца ў курсе Kúrsdifferenz
◊ быць у курсе auf dem Láufenden sein, im Bílde sein;
трыма́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
за
1. hínter (A на пыт «кyды?»,
за ха́тай hínter dem Haus;
за рако́й jénseits des Flússes;
2. (следам) nach (
адзі́н за адны́м éiner nach dem ánderen;
крок за кро́кам (павольна) Schritt für Schritt; (паступова) allmählich, Schritt um Schritt;
3. (дзеля, на карысць) für (A);
змага́цца за што
4. (каля) an (A на пытанне «кyды?»,
се́сці за стол sich an den Tisch sétzen;
сядзе́ць за стало́м am Tisch sítzen*;
5. (на працягу часу) während (
за апо́шні час in létzter Zeit;
6. (для абазначэння высновы, прычыны) für (
узнагаро́дзіць
бяле́йшы за снег wéißer als Schnee;
чарга́ за табо́й du bist dran, du bist an der Réihe;
за выключэ́ннем [выня́ткам] mit Áusnahme von (
за по́ўнач nach Mítternacht;
піць за чыё
за і су́праць das Für und Wíder, Pro und Kóntra [Cóntra];
за кошт auf Kósten; durch (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
суд
1.
наро́дны суд Vólksgericht
Міжнаро́дны суд Internationáler Geríchtshof;
суд прыся́жных Schwúrgericht
траце́йскі суд Schíedsgericht
тавары́скі суд
вае́нна-палявы́ суд Kríegsgericht
выкліка́ць у суд vor Gerícht láden*;
звярну́цца ў суд den Réchtsweg beschréiten*;
падава́ць у суд на
пасяджэ́нне суда́ Geríchtssitzung
узбудзі́ць спра́ву ў судзе́ éinen Prozéss ánstrengen;
2. (меркаванне) Úrteil
я аддаю́ гэ́та на Ваш суд ich überlásse es Ihrem Úrteil;
3.
прыця́гваць да суда́ geríchtlich zur Verántwortung zíehen*;
адда́ць пад суд vor Gerícht stéllen, dem Gerícht übergében*;
быць пад судо́м únter Ánklage stehen*;
без суда́ і сле́дства óhne Geríchtsverfahren;
чыні́ць суд і распра́ву
судЛі́нча Lýnchjustiz [´lynç- і ´lınʧ-]
суд го́нару Éhrengericht
◊ на няма́ й суду́ няма́ ≅ wo nichts ist, hat (selbst) der Káiser sein Recht verlóren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Séele
1) душа́
2)
3) бат. буймі́на
4)
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spítze
I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
6)
7)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gélten
1.
1) быць ва́ртым
2) быць сапра́ўдным
3) мець значэ́нне [вагу́]
4) (
5) (für
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
во́чы)
раско́сыя во́чы Schlítzaugen
до́брыя [дрэ́нныя, ке́пскія] во́чы (пра зрок) gute [schléchte] Áugen;
◊ няўзбро́еным во́чыам mit blóßem Áuge;
кра́ем во́чыа aus den Áugenwinkeln;
з во́чыа на во́чыа únter vier Áugen;
трапля́ць [трапля́цца] на во́чы únter die Áugen kómmen*;
хоць во́чыа вы́калі es ist stóckdunkel [stóckfinster];
вы́значыць на во́чыа nach Áugenmaß bestímmen;
як во́чыам ахапі́ць sowéit das Áuge reicht;
заплю́шчваць [закрыва́ць] во́чы die Áugen schlíeßen*;
заплю́шчваць во́чы на што
адкрыва́ць во́чы каму
не пака́зваць вачэ́й sich nicht blícken lássen*;
прагле́дзець усе́ во́чы sich die Áugen aus dem Kopf gúcken*;
для адво́ду вачэ́й zum Schein;
ва ўсі́х на вача́х vor aller Áugen;
сказа́ць у во́чы ins Gesícht ságen;
кі́дацца ў во́чы ins Áuge stéchen*;
не ве́рыць сваі́м вача́м séinen Áugen nicht tráuen;
не спуска́ць вачэ́й з
◊ глядзе́ць ва ўсе во́чы ganz Áuge sein;
глядзе́ць сме́рці ў во́чы dem Tod ins Áuge scháuen;
у яго́ во́чы вы́лезлі на лоб (ад здзіўлення) ihm fíelen béinahe die Áugen aus dem Kopf; er war éinfach platt (
ісці́ куды́ во́чы павяду́ць der Náse nach gehen*;
прэч з маі́х вачэ́й! geh mir aus den Áugen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́йсці
1. (пайсці) hináusgehen*
2. (з’явіцца, прыйсці куды
вы́йсці на рабо́ту die Árbeit áufnehmen*;
вы́йсці на ву́ліцу auf die Stráße gehen*;
вы́йсці ў мо́ра áuslaufen*
3. (скончыцца) verbráucht wérden, áusgehen*
4. (удавацца, атрымацца) gelíngen*
з яго вы́йдзе до́бры наста́ўнік aus ihm wird ein gúter Léhrer;
◊ з гэ́тага нічо́га не вы́йдзе daráus wird nichts;
вы́йшла зусі́м іна́кш es kam ganz ánders;
5. (здарацца, быць вынікам) fólgen
адсю́ль вы́йшлі ўсе́ непаразуме́нні dahér kámen [rührten] álle Míssverständnisse;
вы́йсці за́муж (за
вы́йсці ў свет erschéinen*;
вы́йсці з сябе́ außer sich geráten*;
вы́йсці з цярпе́ння die Gedúld verlíeren*;
вы́йсці са стано́вішча éinen Áusweg fínden*;
вы́йсці сухі́м з вады́ mit héiler Haut davónkommen*;
вы́йсці з бераго́ў über die Úfer tréten*;
вы́йсці ў лю́дзі
вы́йсці з дзіця́чага ўзро́сту den Kínderschuhen entwáchsen*;
вы́йсці наве́рх ans Tágeslicht kómmen*;
вы́йшла так, што… es erwíes sich, dass…;
вы́йсці далёка за ме́жы die Grénzen überschréiten*, weit über die Grénzen [den Ráhmen] hináusgehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
з (са)
1. mit (
з дапамо́гай сваіх сябро́ў mit Hilfe séiner Fréunde;
са збро́яй у рука́х mit der Wáffe in der Hand;
што зда́рылася з табо́ю? was ist los mit dir?;
мець што-н з сабо́й (
2. (разам, сумесна з кім
мы з бра́там mein Brúder und ich;
мы з табо́й du und ich, wir béide;
3. (адкуль) von (
прыбра́ць з стала́ den Tisch ábräumen;
ісці́ з ле́су aus dem Wald (heráus)gehen*;
4. (пачынаючы з – пра час) von (
з пе́ршага сне́жня ab dem érsten Dezémber, vom érsten Dezémber an;
з дзяці́нства von Kíndheit an; von klein auf;
пачына́ючы з сённяшняга дня ab héute, von héute an;
5. (з прычыны) vor (
з чаго́? wéshalb?, weswégen?;
з го́ра vor Kúmmer;
хо́піць з цябе́ das ist genúg [das reicht] für dich;
з дазво́лу mit
з ча́сам mit der Zeit;
з ко́жным днём mit jédem Tag;
з сну noch halb im Schlaf;
піса́ць з мало́й лі́тары kléin schréiben*
піса́ць з вялі́кай лі́тары groß schréiben*
смяя́цца з
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)