throw
[Өroʊ]
1.
v.t. threw, thrown, throwing
1) кі́даць; шпурля́ць
to throw a ball — кі́нуць мя́чык
to throw a stone at —
а) шпурну́ць ка́менем у каго́
б) Figur. асуджа́ць, закіда́ць каму́, кіда́ць ка́мень у не́чы агаро́д
2) скіда́ць
His horse threw him — Яго́ны конь скі́нуў яго́
3) кі́даць
to throw a man into prison — пасадзі́ць чалаве́ка ў турму́
Throw some clothes on — Накі́нь што на сябе́
4) кі́даць, уво́дзіць
to throw a person into confusion — прыве́сьці чалаве́ка ў замяша́ньне, зьбянтэ́жыць
5) скіда́ць
A snake throws its skin — Вужа́ка скіда́е ску́ру
6) зьвіва́ць, скру́чваць у ні́ткі (шоўк)
7) informal ла́дзіць, арганізо́ўваць
to throw a party — зла́дзіць вечары́нку
2.
v.i.
кі́даць
How far can you throw? — Як далёка ты мо́жаш кі́нуць?
3.
n.
1) кі́даньне n., кідо́к -ка́ m.
2) далёкасьць кідка́
3) шаль -я, ша́лік -а m.; лёгкая накі́дка або́ по́крыўка на кана́пу
•
- throw a glance
- throw a monkey wrench into
- throw away
- throw cold water on
- throw in
- throw oneself at
- throw open
- throw out
- throw up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
выступа́ць, вы́ступіць
1. (вытыркацца) vórspringen* vi (s), vórstehen* vi hervórragen vi; hináusragen vi;
2. (выйсці) heráustreten* vi (s), hervórtreten* vi (s);
выступа́ць з бераго́ў über die Úfer tréten*;
3. (публічна) spréchen* vi; áuftreten* vi (s) (пра артыстаў);
выступа́ць на схо́дзе auf éiner Versámmlung spréchen*;
выступа́ць з прапано́вай éinen Vórschlag máchen;
выступа́ць на спабо́рніцтвах am Wéttbewerb [спарт. Wéttkampf] téilnehmen*;
выступа́ць з прамо́вай éine Réde [Ánsprache] halten*;
выступа́ць са справазда́чай Berícht erstátten;
4. (адправіцца) áufbrechen* vi (s), zíehen* vi (s); áusziehen* vi (s), áusrücken vi (s);
выступа́ць у пахо́д вайск. ins Feld zíehen*; den Marsch ántreten*; in den Krieg zíehen*;
5. (прасачыцца) dúrchsickern vi (пра вадкасць), áuftreten* vi; sich bílden (пра цвіль);
слёзы вы́ступілі на вача́х die Tränen tráten in die Áugen (у каго-н D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sétzen
1. vt
1) (па)садзі́ць, паста́віць; устана́ўліваць; кла́сці; змяшча́ць (што-н., куды-н.);
ein Dénkmal ~ паста́віць по́мнік;
j-n an Land ~ вы́садзіць каго́-н. на бе́раг;
den Hut auf den Kopf ~ надзе́ць капялю́ш;
sich (D) etw. in den Kopf ~ убі́ць сабе́ што-н. у галаву́
2) садзі́ць (расліны)
3) рабі́ць ста́ўку (у гульні)
4) палігр. набіра́ць
5) у розных словазлучэннях:
j-n matt ~ шахм. паста́віць мат каму́-н.;
éiner Sáche (D) ein Énde ~ пакла́сці кане́ц чаму́-н.;
gróße Hóffnungen auf j-n, auf etw. ~ усклада́ць вялі́кія надзе́і на каго́-н., на што-н.;
Vertráuen auf j-n ~ давяра́ць каму́-н.;
sich (D) ein Ziel ~ паста́віць сабе́ мэ́ту;
es wird Híebe ~ бу́дзе наганя́й
2. vi (h, s) (über A) пераско́чыць це́раз што-н.:
über éinen Fluß ~ перапра́віцца це́раз раку́
3. ~, sich
1) садзі́цца
2) асяда́ць, адсто́йвацца, апада́ць
3):
;
sich in den Besítz von etw. (D) ~ авало́даць чым-н.;
sich mit j-m in Verbíndung ~ звяза́цца з кім-н.;
sich zur Rúhe ~ пайсці́ на адпачы́нак [на пе́нсію]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spiel n -(e)s, -e
1) гульня́;
sein ~ mit j-m háben здзе́кавацца з каго́-н, жартава́ць з каго́-н.;
etw. wie im ~ lérnen навучы́цца чаму́-н. гуля́ючы [лёгка]
2) карт. гульня́;
wer hat das ~? чыя́ гульня́?;
ich hábe drei ~e gemácht я вы́йграў тры па́ртыі
3) спарт. гульня́, па́ртыя;
das ~ ánpfeifen* [ábpfeifen*] даць сігна́л на пача́так [кане́ц] гульні́ (футбол);
das ~ der Scháchmeister éndete remis [rə'mi:] па́ртыя ша́хматных майстро́ў зако́нчылася ўнічыю́;
das ~ in die Hand bekómmen* захапі́ць ініцыяты́ву ў гульні́;
das ~ léiten судзі́ць гульню́;
wie steht das ~? які́ лік (гульні́)?
4) тэатр. дзе́янне
5):
ein ~ Kárten кало́да карт
6) тэх. зазо́р, свабо́дны ход
7) хвост (фазана);
◊
ein gewágtes ~ spíelen ве́сці небяспе́чную гульню́;
álles áufs ~ sétzen перан. усё паста́віць на ка́рту;
◊
die Hand im ~ háben быць ублы́таным у што-н., удзе́льнічаць у чым-н.;
viel aus dem ~ háben рызыкава́ць мно́гім;
der Téufel ist mit ihm im ~ яго́ чорт спакусі́ў [падбі́ў];
Éhrgeiz ist dabéi im ~ тут закра́нута славалю́бства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bíeten*
1. vt
1) прапано́ўваць; дава́ць; выяўля́ць;
j-m den Arm ~ узя́ць каго́-н. пад руку́;
j-m die Hand zur Begrüßung ~ працягну́ць [пада́ць] каму́-н. руку́ для прывіта́ння
2) выяўля́ць;
schwáche Séiten ~ выяўля́ць слабы́я ме́сцы
3) дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне;
dem König Schach ~ шахм. аб’яві́ць шах каралю́;
er lässt sich (D) álles ~ яго́ мо́жна знява́жыць як хо́чаш, у яго́ няма́ пачуцця́ ўла́снай го́днасці
2. ~, sich выпада́ць (пра зручныя моманты);
es bot sich éine günstige Gelégenheit вы́даўся зру́чны вы́падак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
drücken
1. vt, vi (auf A)
1) ці́снуць, націска́ць (на што-н), паціска́ць (руку);
j-n in die Árme ~ мо́цна абня́ць каго́-н.
2) ці́снуць (пра абутак);
den Stémpel ~ паста́віць пяча́тку
3) паніжа́ць (цэны і г.д.)
4) прыгнята́ць, уціска́ць;
◊
die Schúlbank ~ разм. вучы́цца ў шко́ле; праціра́ць штаны́;
wíssen*, wo j-n der Schuh drückt ве́даць чыё-н. сла́бае ме́сца
2. ~, sich
1) праціска́цца
2) мя́цца (аб фруктах)
3) разм. (von, vor D) непрыкме́тна, скрыва́цца; уві́льваць, ухіля́цца (ад чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fólgen vi (s)
1) (D) ісці́ (за кім-н.);
ein Lied fólgte dem ánderen пе́сні спява́ліся адна́ за адно́й
2) (D) сачы́ць (за кім-н. вачыма)
3) (D) быць прадаўжа́льнікам (у чым-н.)
4) (auf A) ісці́ сле́дам (за чым-н.)
5) (aus D) выніка́ць (з чаго-н.)
6) (D) слу́хацца (каго-н.);
es folgt daráus, dass… з гэ́тага выніка́е, што…;
wie folgt насту́пным чы́нам
7) спарт. (каманда);
es folgt..! падрыхтавацца..! (выклік удзельнікаў спаборніцтваў у скачках, кіданні і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gégen prp (a)
1) су́праць, супро́ць; насу́перак;
Kampf ~ Kránkheiten барацьба́ з хваро́бамі;
~ éigenen Wíllen насу́перак [про́ціў] сваёй во́лі
2) да, на, у напра́мку на;
~ Nórden (у напра́мку) на по́ўнач
3) у параўна́нні (з кім-н., з чым-н.)
4) за, узаме́н, заме́ст;
~ Entgélt за ўзнагаро́ду
5) каля́ (пра час, колькасць чаго-н.); прыблі́зна;
es ist ~ Mítternacht цяпе́р прыблі́зна по́ўнач
6) у адно́сінах да (чаго-н., каго-н.), пе́рад (чым-н., кім-н.);
~ die Kínder gerécht sein быць справядлі́вым да [у адно́сінах да] дзяце́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kurz
1. a каро́ткі;
in ~en Wórten сці́сла;
~e Schrítte дро́бныя кро́кі
2) каро́ткі, нядо́ўгі, кароткачасо́вы, кароткатэрміно́вы;
in [nach] ~er Zeit неўзаба́ве, ху́тка;
◊
éinen ~en Prozéss máchen распра́віцца, расквіта́цца
2. adv ко́ратка;
~ und bündig ко́ратка і я́сна;
über ~ óder lang ра́на ці по́зна;
~ nach vier Uhr у пача́тку пя́тай (гадзі́ны);
er kommt mit dem Geld zu ~ яму́ не хапа́е гро́шай;
j-n ~ hálten* разм. не дава́ць во́лі каму́-н., абмяжо́ўваць каго́-н.;
~ tréten* ісці́ мале́нькімі кро́камі; дзе́йнічаць асцяро́жна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scharf
1. a во́стры
2) рэ́зкі, прані́злівы
3) е́дкі
4) во́стры, то́нкі (пра слых)
5) мо́цны (пра акуляры);
~e Patrónen баявы́я патро́ны [набо́і];
ein ~er Schuss тра́пны стрэл;
auf j-n [auf etw.] ~ sein мо́цна ціка́віцца кім-н. [чым-н.]; разм. пра́гнуць, мо́цна хаце́ць [жада́ць] (чаго-н.), ква́піцца (на што-н.)
2. adv
1) во́стра (навастрыць)
2) дакла́дна; ува́жліва; пі́льна;
~ bewáchen пі́льна ахо́ўваць
3) рашу́ча; рэ́зка; энергі́чна;
~ dúrchgreifen* прыня́ць рашу́чыя ме́ры;
~ máchen падбухто́рваць, ве́сці кампа́нію супро́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)