чо́рны schwarz;

хадзі́ць у чо́рным sich schwarz kliden, in Schwarz geklidet sein;

чо́рны хлеб Schwrzbrot n -(e)s; Rggenbrot n;

2. перан. schwarz, nheilvoll;

чо́рная няўдзя́чнасць schnöder ndank;

чо́рныя ду́мкі schwrze [schwre] Gednken;

чо́рная спра́ва ein fnsteres Werk, ine böse [schlmme] Tat;

чо́рная металу́ргія isenmetallurgie f -, Schwrzmetallurgie f -;

чо́рны двор Hnterhof m -(e)s, -höfe;

чо́рны ход Küchenaufgang m -(e)s, -gänge;

чо́рная ле́свіца Hntertreppe f -, -n;

чо́рны лес Lubwald m -(e)s, -wälder;

трыма́ць каго-н. у чо́рным це́ле j-n kurz [streng, knapp] hlten*;

на чо́рны дзень für den Ntfall;

адкла́сці гро́шы на чо́рны дзень Geld auf die hhe Knte lgen;

чо́рным па бе́лым schwarz auf weiß

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

паказа́ць

1. (даць магчымасць убачыць) zigen vt;

паказа́ць кні́гу [даро́гу] ein Buch [den Weg] zigen;

паказа́ць па́льцам mit dem Fnger zigen (на каго-н., што-н. auf A);

2. перан.:

паказа́ць сябе́ sich zigen;

паказа́ць зу́бы die Zähne zigen;

не паказа́ць [пада́ць] ві́ду sich (D) nichts nmerken lssen*;

паказа́ць пры́клад ein Bispiel gben*;

я яму́ пакажу́, дзе ра́кі зіму́юць ich werde ihm zigen, was ine Hrke ist; vrzeigen vt;

паказа́ць па́шпарт den Pass vrzeigen; hnweisen* vt;

3. (прадэманстраваць) vrführen vt, ufführen vt;

паказа́ць фільм inen Film vrführen;

паказа́ць п’е́су ein Theterstück ufführen [vrführen];

4. (даць паказанні на допыце) ussagen vt (супраць каго-н. ggen A, на карысць каго-н. für A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

раху́нак м. бухг., тс. перан. Knto n -s, -ten і -s; Rchnung f -, -en;

асабо́вы раху́нак persönliches Knto;

разліко́вы раху́нак Verrechnungskonto n;

пазыко́вы раху́нак Drlehenskonto n;

раху́нак ру́ху капіта́лаў Kapitlverrechnungsbilanz f -, -en;

бягу́чы раху́нак lufende Rchnung [Knto n];

адкры́ць раху́нак ein Knto eröffnen;

заплаці́ць па раху́нку die Rchnung beglichen* [bezhlen];

быць у каго-н. на до́брым раху́нку bei j-m gut ngeschrieben sein, bei j-m inen Stein im Brett hben;

зве́сці раху́нкі з кім-н. mit j-m brechnen, sine Rchnung mit j-m mchen;

жыць на чужы́ раху́нак auf frmde Ksten leben;

мне трэ́ба зве́сці з ім раху́нкі ich habe ein Hühnchen mit ihm zu rpfen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ву́зел м.

1. (на вяроўцы) Knten m -s, -;

завяза́ць ву́зел inen Knten schlngen* [knüpfen, mchen];

развяза́ць ву́зел тс. перан. inen Knten lösen [entwrren];

развяза́ць ву́зел супярэ́чнасцяў ein Netz von Wdersprüchen lösen [entwrren];

завяза́ць вузло́м zusmmenknoten vt, verknten vt;

2. чыг. Kntenpunkt m -(e)s, -e, isenbahnknotenpunkt m;

3. вайск.:

ву́зел абаро́ны Vertidigungsknoten m;

ву́зел су́вязі Nchrichtenzentrale f -, -n;

4. (клунак) Bündel n -s, -, Bund n -(e)s, -e;

5. бат. Knten -s, -;

нерво́выя вузлы́ Nrvenknoten [-vən-] pl; Nrvengangli¦en pl;

6. марск. (адзінка хуткасці) Knten m -s, -;

7. тэх. Bugruppe f -, -n, inheit f -, -en;

саніта́рны ву́зел sanitäre nlagen pl; буд. sanitärtechnische Rumzelle;

8. тэкст. Nppe f -, -n;

рассячы́ го́рдзіеў ву́зел den grdischen Knten drchhauen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

крыні́ца ж.

1. Qulle f -, -n; Quell m -(e)s, -e, Born m -(e)s, -e (паэт.); Bezgsquelle f (атрымання і г. д.); перан. тс. rsprung m -s, -sprünge;

мінера́льная крыні́ца Minerlquelle f;

гаю́чая крыні́ца Hilquelle f;

гара́чая крыні́ца Thermlquelle f;

невычэ́рпная крыні́ца nversiegbare Qulle;

крыні́ца выпраме́ньвання фіз. Strhlenquelle f;

крыні́цы сыраві́ны геагр., эк. Rhstoffquellen pl;

крыні́ца ве́даў Qulle des Wssens;

крыні́ца эне́ргіі Krftquelle f, фіз. Energequelle f;

з пэ́ўных крыні́ц aus scherer [zverlässiger] Qulle;

не плюй у крыні́цу: пры́йдзеш па вадзі́цу spei nicht in den Brnnen: viellicht wirst du noch sein Wsser trnken;

2. (пісьмовы помнік) Qulle f; Qullenwerk n -(e)s, -e;

дасле́даванне крыні́ц Qullenforschung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уда́р м.

1. (чым-н.) Schlag m -(e)s, Schläge, Hieb m -(e)s, -e; Streich m -(e)s, -e; Klaps m -es, -e (далонню); Stoß m -es, Stöße, nstoß m, nprall m -(e)s, -e (сутыкненне, штуршок);

адны́м уда́рам mit inem Schlag;

нане́сці ўда́р inen Stoß [Schlag, Hieb, Stich] verstzen;

нане́сці выраша́льны ўда́р den entschidenden Stoß führen;

ста́віць пад уда́р in Gefhr brngen*, gefährden vt;

быць пад уда́рам in Gefhr schwben [sein];

адбі́ць уда́р inen Schlag [Stoß, Hieb, Stich] bwehren [pareren];

уда́р гро́му Dnnerschlag m;

сі́ла ўда́ру Stßkraft f -, -kräfte;

уда́р у спі́ну перан. ein Dlchstoß (in den Rücken);

нане́сці каму-н. уда́р у спі́ну j-m in den Rücken fllen*;

смяро́тны ўда́р тс. перан. Tdesstoß m;

2. мед. разм. (кровазліццё ў мозг) Schlag m, Schlganfall m -(e)s, -fälle; Apoplexe f -, -x¦en (мед.);

со́нечны ўда́р Snnenstich m -(e)s, -e;

цеплавы́ ўда́р Htzschlag m;

3. спарт. Stoß m, Schlag m;

свабо́дны ўда́р Fristoß m;

вуглавы́ ўда́р ckstoß m, ckball m -(e)s, -bälle;

уда́р спра́ва (тэніс) Vrhandschlag m;

уда́р зле́ва Rückhandschlag m;

штрафны́ ўда́р Strfstoß m;

4. вайск. Schlag m; Stoß m, Vrstoß m, ngriff m -(e)s, -e;

агнявы́ ўда́р Fuerstoß m;

штыхавы́ ўда́р Bajonttangriff m;

гало́ўны ўда́р Huptschlag m, Huptstoß m;

напра́мак гало́ўнага ўда́ру Schwrpunkt m -es, -e (des ngriffs);

збро́я пе́ршага ўда́ру rstschlagswaffe f -, -n;

5. (узрушэнне) Schlag m, nglück n -(e)s, -e, Erschütterung f -, -en;

уда́р лёсу Schcksalsschlag m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пазі́цыя ж.

1. Stllung f -, -en; Situatin f -, -en; Positin f -, -en;

губля́ць свае́ пазі́цыі sine Positinen inbüßen;

2. вайск. Stllung f -, -en; Positin f -, -en;

перадава́я пазі́цыя vrgeschobene Stllung;

зыхо́дная пазі́цыя usgangsstellung f;

абаро́нчая пазі́цыя Vertidigungsstellung f;

зме́на пазі́цый Stllungswechsel m -s, -;

заня́ць пазі́цыю Stllung bezehen*;

стая́ць на пазі́цыі in iner Stllung legen*;

пакіда́ць пазі́цыю ine Stllung ufgeben* [räumen];

3. перан. Stndpunkt m -(e)s, -e, instellung f, Stllungnahme f -; Hltung f -, -en;

асно́ўная пазі́цыя Grndhaltung f;

ключава́я пазі́цыя Schlüsselposition f -, Schlüsselstellung f, führende Positin;

кла́савая пазі́цыя Klssenstandpunkt m;

займа́ць я́сную [рэалісты́чную, варо́жую] пазі́цыю ine klre [realstische, findliche] Hltung innehmen*;

цвёрда стаяць на сваёй пазі́цыі sine Positin behupten;

стая́ць на пра́вільнай пазі́цыі ine rchtige instellung hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

склада́ццаII

1. (мець у сваім складзе) sich zusmmensetzen аддз. (з каго-н, чаго-н – aus D);

2. гл. скласціся

1., 2., 3.склада́ць, скла́дваць

1. (класці разам) zusmmenlegen vt; ufschichten vt (штабялямі);

склада́цца дро́вы Holz stpeln;

склада́цца рэ́чы (перад ад’ездам) (sine Schen) (in)pcken;

2. (здымаць) blegen vt; bladen* vt (груз);

3. перан.:

склада́цца з сябе́ адка́знасць sich der Verntwortung entldigen;

4. (вершы і г. д.) verfssen vt;

склада́цца пе́сню ein Lied komponeren;

5. матэм. adderen vt, summeren vt;

6. (сагнуць) (zusmmen)flten vt;

склада́цца ўдвая́ dppelt (zusmmen)flten;

склада́цца ру́кі кры́жам die rme kruzen;

сядзе́ць скла́ўшы ру́кі die Hände in den Schß lgen;

склада́цца галаву́ sein Lben lssen*;

склада́цца збро́ю die Wffen strcken [nederlegen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

біць

1. (наносіць пабоі) schlgen* vt, huen* vt, prügeln vt, verprügeln vt;

2. (разбіваць) zerschlgen* vt, zertrümmern vt;

3. (пра ваду, нафту і г. д.) qullen* vi (s), sprdeln vi (s, h);

4. (даваць сігнал) schlgen* vt, läuten vt;

біць у звон die Glcke läuten;

біць у наба́т Sturm läuten;

біць адбо́й вайск. zum Rückzug blsen*; перан. bblasen* vi; sich zurückziehen*;

біць трыво́гу Аlrm schlgen*;

біць у бу́бен die Trmmel rühren [schlgen*];

біць у цэль aufs Ziel scheßen*, ins Schwrze zelen [trffen*];

біць у во́чы in die ugen sprngen* [stchen*, fllen*]; uffallen* vi (s);

біць ка́рту ine Krte stchen*;

біць ма́сла Btter schlgen*, bttern vi;

мяне́ б’е ліхама́нка ich habe Schüttelfrost;

біць бі́бікі fulenzen vi; die Zeit ttschlagen* аддз.

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schief

1. a

1) ко́сы, крывы́, нахі́льны;

ein ~es Lächeln ко́сая [крыва́я] усме́шка;

ein ~es Gescht mchen [zehen*] зрабі́ць нездаво́лены твар, ко́рчыць грыма́сы;

auf die ~e Bahn gerten* [kmmen*] каці́цца па нахі́льнай пло́скасці;

~ und krumm wrden зго́рбіцца (ад цяжкай працы)

2) фальшы́вы;

ein ~er Verglich няўда́лае параўна́нне;

in iner ~ en Lge sein быць у склада́ным [двухсэнсо́ўным] стано́вішчы

2. adv ко́са, кры́ва (тс. перан.);

~ und krumm ва ўсе бакі́, туды́ і сюды́, бязла́дна;

sich ~ lchen кача́цца ад сме́ху;

j-m etw. ~ nhmen* пакрыўдзіцца на каго́-н. за што-н.;

~ ghen* не атры́млівацца;

die Sche wird ~ ghen спра́ва ско́нчыцца дрэ́нна;

~ gewckelt які́ памыля́ецца, які́ ўве́дзены ў зман;

~ legen* разм. памыля́цца;

~ trten* стапта́ць абу́так

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)