schíeben
I
1.
2.
(in
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schíeben
I
1.
2.
(in
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
steif
1.
1) жо́рсткі, цвёрды
2) тугі́; густы́
3) накрухма́лены (каўнерык)
4) скарчане́лы, аняме́лы
5) мо́цны (пра вецер, мускулы)
6) чапуры́сты, ва́жны, надзьму́ты
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erhében
I
1.
1) падыма́ць
2) браць (падаткі)
3) заяўля́ць (пратэст)
2.
1) падыма́цца, устава́ць
2) паўстава́ць
3) усхадзі́цца (пра вецер, навальніцу)
II
1) збіра́ць (падаткі)
2) збіра́ць (матэрыялы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Führung
1) кіраўні́цтва
2) вядзе́нне (спраў)
3) паво́дзіны
4) экску́рсія (з экскурсаводам)
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
выдава́ць
1. ábliefern
выдава́ць па́шпарт éinen Pass áusstellen;
выдава́ць ава́нс Vórschuss záhlen;
выдава́ць зарабо́тную пла́ту den Lohn áuszahlen;
выдава́ць на ру́кі áushändigen;
2. (злачынца) áusliefern
3. (здрадзіць) verráten
4. (давесці да ведама публікі) offenbáren
выдава́ць свае́ наме́ры séine Ábsichten offenbáren (
выдава́ць сябе́ sich verráten
5. (за
6.:
выдава́ць за́муж verhéiraten
7.
выдава́ць на гара́ (zutáge) [zu Táge] fördern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
глядзе́ць
1. scháuen
2. (пра вокны) Áussicht háben, blícken
3.
глядзе́ць геро́ем wie ein Held áussehen
4. (прыглядаць) Acht geben
глядзе́ць за дзе́цьмі auf die Kínder áufpassen [Acht geben
глядзе́ць ва ўсе во́чы auf der Hut sein, kein Áuge von
глядзе́ць праз па́льцы ein Áuge zúdrücken;
няма́ чаго́ на яго́ глядзе́ць! an ihm [an dem] gibt es nichts Besónderes!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рабо́та
1. (дзеянне, занятак) Árbeit
дакла́дная рабо́та Präzisiónsarbeit
рабо́та паво́дле гра́фіка Árbeit nach dem Tágesplan [Schíchtplan];
рабо́та паво́дле кантра́кту Árbeit laut [nach] Vertrág;
рабо́та па на́йму Verdíngung als Lóhnarbeiter;
2. (прадукт працы) Árbeit
3.
авары́йныя рабо́ты Bérgungsarbeiten
пагру́зачныя рабо́ты Ládearbeiten
перава́лачныя рабо́ты Úmladearbeiten
прае́ктна-канстру́ктарскія рабо́ты Projektíerungs- und Konstruktiónsarbeiten
рабо́ты пу́ску-нала́дкі Éinrichtungs- und Inbetríebnahmearbeiten
разгру́зачныя рабо́ты Áusladearbeiten
ратаўні́чыя рабо́ты Réttungsarbeiten
узя́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раху́нак
асабо́вы раху́нак persönliches Kónto;
разліко́вы раху́нак Verrechnungskonto
пазыко́вы раху́нак Dárlehenskonto
раху́нак ру́ху капіта́лаў Kapitálverrechnungsbilanz
бягу́чы раху́нак láufende Réchnung [Kónto
адкры́ць раху́нак ein Kónto eröffnen;
заплаці́ць па раху́нку die Réchnung begléichen
быць у
зве́сці раху́нкі з кім
жыць на чужы́ раху́нак auf frémde Kósten leben;
мне трэ́ба зве́сці з ім раху́нкі ich habe ein Hühnchen mit ihm zu rúpfen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кары́сць
грама́дская кары́сць Geméinnutzen
прыне́сці кары́сць каму
яка́я кары́сць з гэ́тага? was nützt das?, was hilft das?;
на кары́сць
гэ́та яму́ на кары́сць das ist zu séinen Gúnsten; das nützt ihm;
не на кары́сць zu
ісці́ каму
зрабі́ць што
на кары́сць і дабро́ zu Nutz und Frómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спусці́ць
1. hinúnterlassen
спусці́ць сцяг die Flágge éinholen [níederholen, éinziehen
2.:
спусці́ць шлю́пку ein Boot áussetzen [zu Wásser lássen
3. (выпусціць) lóslassen
спусці́ць саба́ку з ланцуга́ den Hund von der Kétte lóslassen
спусці́ць саба́к на
спусці́ць ваду́ das Wásser áblassen
спусці́ць бало́н den Ballon [ba´lõ:] áblassen
4.
спусці́ць гро́шы das Geld dúrchbringen
5.
спусці́ць каму
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)