лама́ць
1. bréchen
2.
лама́ць сваё жыццё sein Lében úmkrempeln;
ло́міць ко́сці man hat Glíederreißen;
лама́ць галаву́ sich (
лама́ць ру́кі die Hände ríngen
лама́ць пе́рад кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лама́ць
1. bréchen
2.
лама́ць сваё жыццё sein Lében úmkrempeln;
ло́міць ко́сці man hat Glíederreißen;
лама́ць галаву́ sich (
лама́ць ру́кі die Hände ríngen
лама́ць пе́рад кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
hélfen
es hilft nichts нішто́ не дапамо́жа;
sich (
ich weiß mir nicht zu ráten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Löffel
1) лы́жка
2)
3) ву́ха (зайца, труса);
séine ~ spítzen
mit éinem sílbernen [góldenen] ~ im Mund gebóren sein пахо́дзіць з забяспе́чанай сям’і́;
die Wéisheit mit ~n gegéssen [gefréssen] háben
eins hínter die ~ bekómmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verláufen
1.
2) прахо́дзіць (пра дарогу, мяжу)
3) (in
4) (in А) перахо́дзіць (у іншы колер)
2.
3. ~, sich
1) заблудзі́цца, заблука́ць
2) канча́цца; спада́ць (пра паводку;
die Sáche hat sich ~ спра́ва зайшла́ ў тупі́к
3) разыхо́дзіцца, растава́ць (пра натоўп)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уста́ць
1. áufstehen
уста́ць з-за стала́ vom Tísch(e) áufstehen
уста́ць на но́гі
уста́ць грудзьмі́ за што
2.
со́нца ўстае́ die Sónne geht auf;
3. (узнікнуць) entstéhen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
казёл
1.
упа́рты як казёл störrisch, bóckig; störrisch wie ein Ésel; stur wie ein Bock;
2.
з яго́ во́зьмеш як з казла́ малака́ bei ihm ist nichts zu hólen; er taugt zu nichts;
ахвя́рны казёл, казёл адпушчэ́ння
пусці́ць казла́ ў агаро́д den Bock zum Gärtner máchen;
забіва́ць казла́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
плы́сці
1. schwímmen
плы́сці па цячэ́нні mit dem Strom schwímmen
плы́сці су́праць цячэ́ння gégen den Strom schwímmen
усё паплыло́ ў яго пе́рад вачы́ма álles verschwámm vor seínen Áugen;
во́блакі плыву́ць die Wólken zíehen
2. (пра лодку
3. (на чым
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кно́пка
1. (канцылярская) Réißnagel
прымацава́ць кно́пкай mit Réißzwecken beféstigen; ánzwecken
2. (для зашпільвання) Drúckknopf
3.
выпрабава́льная кно́пка Prüftaste
кно́пка за́пісу (на магнітафоне) Áufnahmetaste
кно́пка «стоп» Stóptaste
наці́снуць на ўсе кно́пкі
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ста́ўка І
1. (у гульні) Éinsatz
2.
рабі́ць ста́ўку на што
рабі́ць ста́ўку на каго
3.
максіма́льная ста́ўка Höchstsatz
мініма́льная ста́ўка Míndestsatz
ста́ўка зарабо́тнай пла́ты Lóhnsatz
паво́дле са́май высо́кай ста́ўкі nach dem höchsten Satz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
цячы́
1. flíeßen
пот цячэ́ der Schwéiß rínnt;
у мяне́ слі́нкі цяку́ць das Wásser läuft mir im Múnde zusámmen;
2.
час цячэ́ паво́льна die Zeit verrínnt lángsam;
дні цяку́ць за дня́мі es verstréicht ein Tag um den ánderen;
3. (прапускаць ваду) leck sein, Wásser dúrchlassen
бо́чка цячэ́ das Fass leckt [läuft, ist leck]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)