лама́ць

1. brchen* vt, bbrechen* vt (сук); zerbrchen* vt, zerschlgen* vt (разбіваць); kaptt mchen (псаваць); nederreißen* vt, bbrechen* vt (дом, сцяну);

2. перан. brchen* vt, zerstören vt; mändern vt;

лама́ць сваё жыццё sein Lben mkrempeln;

ло́міць ко́сці man hat Glederreißen;

лама́ць галаву́ sich (D) den Kopf zerbrchen* (над чым-н. über A);

лама́ць ру́кі die Hände rngen*;

лама́ць пе́рад кім-н. ша́пку vor j-m krechen*, vor j-m Bücklinge mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hlfen* vi (D, bei D, mit D) (да)памага́ць (каму-н., у чым-н., чым-н.); спрыя́ць (чаму-н., чым-н.);

es hilft nichts нішто́ не дапамо́жа;

j-m aus dem Mntel ~ дапамагчы́ каму́-н. зняць паліто́;

sich (D) zu ~ wssen* уме́ць сабе́ дапамагчы́;

j-m auf die Bine ~ дапамагчы́ каму́-н. уста́ць на но́гі (тс. перан.);

ich weiß mir nicht zu rten*, noch zu ~ я зусі́м бездапамо́жны ў гэ́тым [у гэ́тай спра́ве]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Löffel m -s, -

1) лы́жка

2) тэх. коўш (экскаватара)

3) ву́ха (зайца, труса);

sine ~ sptzen разм. навастры́ць ву́шы, насцеражы́цца;

mit inem slbernen [gldenen] ~ im Mund gebren sein пахо́дзіць з забяспе́чанай сям’і́; перан. нарадзі́цца пад шчаслі́вай зо́ркай;

die Wisheit mit ~n gegssen [gefrssen] hben іран. лічы́ць сябе́ на́дта разу́мным;

j-n über den ~ barberen абдуры́ць каго́-н.;

eins hnter die ~ bekmmen* атрыма́ць наганя́й;

j-m ein paar hnter die ~ huen даць каму́-н. апляву́ху

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verlufen*

1. vi (s) прахо́дзіць, міна́ць (пра час)

2) прахо́дзіць (пра дарогу, мяжу)

3) (in D) канча́цца, губля́цца (у лесе і г.д., аб дарозе)

4) (in А) перахо́дзіць (у іншы колер)

2. vt:

j-m den Weg ~ перабе́гчы каму́-н. даро́гу

3. ~, sich

1) заблудзі́цца, заблука́ць

2) канча́цца; спада́ць (пра паводку; перан. – пра натхненне, уздым);

die Sche hat sich ~ спра́ва зайшла́ ў тупі́к

3) разыхо́дзіцца, растава́ць (пра натоўп)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

уста́ць

1. ufstehen* vi (s), sich erhben*; sich stllen, stigen* vi (s) (на што-н. auf A);

уста́ць з-за стала́ vom Tsch(e) ufstehen*;

уста́ць на но́гі перан. auf igenen Füßen stehen*; slbstständig [slbstständig] wrden;

уста́ць грудзьмі́ за што-н. etw. schützen; sein Lben für etw. insetzen;

2. разм. (пра нябесныя свяцілы) ufgehen* vi (s);

со́нца ўстае́ die Snne geht auf;

3. (узнікнуць) entsthen* vi (s) (пра пытанне); ufsteigen* vi (s) (пра ўспаміны)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

казёл м.

1. заал. Zegenbock m -(e)s, -böcke; Bock m (тс. перан.);

упа́рты як казёл störrisch, bckig; störrisch wie ein sel; stur wie ein Bock;

2. спарт. Bock m;

з яго́ во́зьмеш як з казла́ малака́ bei ihm ist nichts zu hlen; er taugt zu nichts;

ахвя́рны казёл, казёл адпушчэ́ння разм. Sündenbock m; Prügelknabe m -n, -n;

пусці́ць казла́ ў агаро́д den Bock zum Gärtner mchen;

забіва́ць казла́ разм. Dmino spelen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

плы́сці

1. schwmmen* vi (s, h) (тс. перан.);

плы́сці па цячэ́нні mit dem Strom schwmmen*;

плы́сці су́праць цячэ́ння ggen den Strom schwmmen*;

усё паплыло́ ў яго пе́рад вачы́ма lles verschwmm vor senen ugen;

во́блакі плыву́ць die Wlken zehen*;

2. (пра лодку і г. д.) schwmmen* vi (s, h); triben* vi (s) (па цячэнні);

3. (на чым-н.) fhren* vi (s), schffen vi (s, h) (на караблі); sgeln vi (h, s) (пад ветразямі)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кно́пка ж.

1. (канцылярская) Rißnagel m -s, -nägel, Rißzwecke f -, -n, Hftzwecke f;

прымацава́ць кно́пкай mit Rißzwecken befstigen; nzwecken vt;

2. (для зашпільвання) Drckknopf m -(e)s, -knöpfe;

3. разм. (націскальны гузік) Knopf m -(e)s, Knöpfe; Kontktknopf m, Tster m -s, -, Tste f -, -n;

выпрабава́льная кно́пка Prüftaste f;

кно́пка за́пісу (на магнітафоне) ufnahmetaste f;

кно́пка «стоп» Stptaste f;

наці́снуць на ўсе кно́пкі перан. lle Regster zehen*, lle Hbel in Bewgung setzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ста́ўка І ж.

1. (у гульні) insatz m -es, -sätze; Spel¦einsatz m, Wtte¦einsatz m;

2. перан.:

рабі́ць ста́ўку на што-н. auf etw. (A) stzen; sine Hffnung auf [in] etw. (A) stzen;

рабі́ць ста́ўку на каго-н. sein Vertruen [sine Hffnung] auf [in] j-n stzen;

3. эк. (норма) Satz m -es, Sätze, Rte f -, -n;

максіма́льная ста́ўка Höchstsatz m, Höchstrate f;

мініма́льная ста́ўка Mndestsatz m, Mndestrate f;

ста́ўка зарабо́тнай пла́ты Lhnsatz m;

паво́дле са́май высо́кай ста́ўкі nach dem höchsten Satz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

цячы́

1. fleßen* vi (s); strömen vi (h, s);

пот цячэ́ der Schwiß rnnt;

у мяне́ слі́нкі цяку́ць das Wsser läuft mir im Mnde zusmmen;

2. перан. (праходзіць) rnnen* vi (s); verrnnen* vi (s), verlufen* vi (s); verghen* vi (s); verfleßen* vi (s), verstrichen* vi (s);

час цячэ́ паво́льна die Zeit verrnnt lngsam;

дні цяку́ць за дня́мі es verstricht ein Tag um den nderen;

3. (прапускаць ваду) leck sein, Wsser drchlassen*;

бо́чка цячэ́ das Fass leckt [läuft, ist leck]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)