імя́ н.
1. Náme(n) m -ns, -n, Vórname m, Rúfname m (без прозвішча);
імя́ і про́звішча Vor- und Zúname;
імя́ і імя́ па ба́цьку Vor- und Vátersname m;
даць імя́ éinen Námen gében*;
як Ва́ша імя́? wie ist Ihr (Vór)name?, wie héißen Sie mit Vórnamen?;
выкліка́ць па і́мені námentlich áufrufen*;
2. (вядомасць, слава) Náme m -ns, -n; Ruf m -(e)s;
до́брае імя́ guter Náme [Ruf];
набы́ць імя́ sich éinen Námen máchen;
◊
ад імя́ im Námen (каго-н. von D);
з і́мем im Námen;
назва́ць рэ́чы сваі́мі імёнамі das Kind beim (réchten) Námen nénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пада́ча ж.
1. Ábgabe f -, Éinreichung f - (заявы і г. д.);
пада́ча ска́ргі Ántragsstellung f -, Beántragung f -;
2. тэх. Zúführung f -, Zúgabe f -; Vórschub m -(e)s (інструмента, дэталі);
пада́ча ваго́на чыг. Wágenbereitstellung f -, Wágengestellung f -;
пада́ча га́зу Gásbelieferung f -;
пада́ча вады́ Wásserzufuhr f -, Wásserförderung f -;
3. спарт. Áufschlag m -(e)s, -schläge (у тэнісе); Zúspielen n -s, Zúspiel n -(e)s, -e (у футболе);
з пада́чы (каго-н.) auf j-s Zúspiel (футбол);
пада́ча галасо́ў Stímmabgabe f -;
пада́ча сігна́лу Signálgebung f -, Zéichengebung f;
пада́ча кама́нды Ertéilung éines Kommándos
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пазы́ка ж. фін., камерц. Ánleihe f -, -n, Dárlehen n -s, -, Dárleihe f -, -n;
беспрацэ́нтная пазы́ка zínslose Ánleihe;
доўгатэрміно́вая пазы́ка lángfristige Ánleihe;
кароткатэрміно́вая пазы́ка kúrzfristige Ánleihe;
працэ́нтная пазы́ка verzínsliche Anleihe; Dárlehen n -s, - (субсідыя);
тэрміно́вая пазы́ка befrístete Ánleihe;
уну́траная пазы́ка Ínlandsanleihe f;
пазы́ка пад ні́зкія працэ́нты Dárlehen zu níedrigem Zínssatz;
вы́пусціць пазы́ку éine Ánleihe heráusgeben*;
аб’яві́ць падпі́ску на пазы́ку éine Ánleihe zur Zéichnung áuflegen;
падпіса́цца на пазы́ку éine Ánleihe zéichnen;
вы́пуск пазы́кі die Áuflage der Ánleihe;
даць каму-н. пазы́ку j-m éine Ánleihe gewähren;
узя́ць у каго-н. пазы́ку bei j-m éine Ánleihe máchen;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скі́нуць
1. (кінуць уніз) hinábwerfen* vt, hinúnterwerfen* vt, ábwerfen* vt;
конь скі́нуў седака́ das Pferd warf den Réiter ab;
2. разм. (адзенне) ábwerfen* vt, áusziehen* vt, áblegen vt;
3. (звергнуць) stürzen vt, ábwerfen* vt;
скі́нуць ланцугі́ ра́бства die Kétten der Sklaveréi [-və-] spréngen;
4. (зменшыць кошт) mäßigen vt, (vom Preis) áblassen* vt, náchlassen* vt;
5. матэм. (адняць) ábziehen* vt;
6. разм. (дачасна пазбавіцца цяжарнасці) Féhlgeburt háben;
скі́нуць з раху́нку nicht in Betrácht zíehen*, nicht mehr berücksichtigen;
◊
скі́нуць ма́ску з каго-н. j-m (D) die Máske vom Gesícht réißen*, j-n (A) entlárven [-f- і -v-]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ántreten*
1. vt пачына́ць, распачына́ць;
éine Réise ~ вы́правіцца ў падаро́жжа;
ein Amt ~ прыступі́ць да выкана́ння службо́вых абавя́зкаў;
den Úrlaub ~ ісці́ ў адпачы́нак [во́дпуск]
2. vi (s)
1) (zu D) падрыхтава́цца (да чаго-н.)
2):
~! (каманда) станаві́ся!
3) (gegen A) спарт. вы́ступіць (супраць каго-н.)
4) пачына́ць рух;
mit dem línken Fuß ~ пачына́ць з ле́вай нагі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fréigeben* аддз.
1. vt вызваля́ць;
j-m éine Stúnde ~ вы́зваліць каго́-н. на гадзі́ну;
sich (D) éinen Tag ~ lássen* вы́зваліцца [адпрасі́цца] на дзень;
sie hat íhren Bräutigam fréigegeben яна́ скасава́ла зару́чыны
2) зніма́ць забаро́ну, адмяня́ць канфіска́цыю
3) вызваля́ць шлях; узнаўля́ць рух
2. vi распуска́ць, вызваля́ць ад заня́ткаў (вучняў);
mórgen wird fréigegeben за́ўтра заня́ткаў не бу́дзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hund m -(e)s, -e саба́ка;
vor die ~e géhen* разм. прапа́сці, загі́нуць, збанкрутава́ць;
◊
da liegt der ~ begráben разм. вось дзе саба́ка закапа́ны;
mit állen ~en gehétzt sein ≅ прайсці́ аго́нь і ваду́;
j-n auf den ~ bríngen* разм. разары́ць [даве́сці да гале́чы] каго́-н.;
getróffener ~ bellt ≅ на зло́дзеі ша́пка гары́ць; хто парася́ ўкра́ў, таму́ і ў вуша́х пішчы́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kétte f -, -n
1) ланцу́г;
éinen Hund an die ~ légen пасадзі́ць саба́ку на ланцу́г; ланцужо́к; кара́лі
2) рад, шэ́раг;
éine ~ von Bérgen ланцу́г гор
3) кайданы́;
j-n in ~n légen [schlágen*, schlíeßen*, schmíeden] закава́ць каго́-н. у кайданы́;
die ~n spréngen разарва́ць ланцугі́ (тс. перан.)
4) ланцу́г (стралковы)
5) авіяцы́йнае звяно́
6) радыё фільтр
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kláge f -, -n
1) юрыд. ска́рга;
éine schríftliche ~ іскава́я зая́ва;
gégen j-n ~ erhében* падава́ць ска́ргу на каго́-н.;
éine ~ ánhängig máchen узбуджа́ць ска́ргу [іск];
j-s ~ ábweisen* адмо́віць [адказа́ць] каму́-н. у іску́;
eine ~ auf sich berúhen lássen* пакінуць ска́ргу без вы́нікаў;
Verjährung éiner ~ і́скавая да́ўнасць
2) плач, рыда́нне; нарака́нне;
in láute ~n áusbrechen* мо́цна распла́кацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufend a
1) бягу́чы, які́ бяжы́ць;
am ~en Band па канве́еры
2) бягу́чы; цяпе́рашні;
~en Jáhres гэ́тага го́да, сёлетні;
der ~e Méter паго́нны метр
2. adv бесперапы́нна, безупы́нна;
die Préise stéigen ~ цэ́ны расту́ць безупы́нна;
auf dem Láufenden sein [bléiben*] быць у ку́рсе падзе́й;
j-n auf dem Láufenden hálten* трыма́ць каго́-н. у ку́рсе (спра́вы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)