wihen

vt

1) рэл. асвяча́ць

2) пасвяча́ць

j-n zum Prester ~ — пасвяці́ць каго́-н. у сан святара́

3) (D) адкрыва́ць (каму-н. што-н.), дзялі́цца (з кім-н., чым-н.)

sich iner Sche (D) ~ — высок. прысвяча́ць сябе́ яко́й-н. спра́ве

dem ntergang gewiht — асу́джаны на (па)гі́бель

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

unterstellen

I nterstellen

1.

vt падстаўля́ць

2.

(sich) станавіцца

(пад што-н.); хава́цца (пад чым-н.) (ад дажджу)

II unterstllen

1.

vt (D)

1) падпарадко́ўваць, паднача́льваць (каго-н. каму-н.)

2) падвярга́ць (што-н.) кантро́лю

3) прыпі́сваць (ілжы́ва) (намер, учынак)

2.

(sich) падпарадко́ўвацца, паднача́львацца

(каму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verkhren

I

vi

1) (bei D) (часта) быва́ць (у каго-н.); (mit D) падтры́мліваць зно́сіны [знаёмства] (з кім-н.)

mit j-m breflich ~ — перапі́свацца з кім-н.

2) хадзі́ць, курсі́раваць, рабі́ць рэ́йсы

ine Strßenbahn verkhrt auf deser Lni¦e — па гэ́таму маршру́ту хо́дзіць трамва́й

II

vt скажа́ць, перакру́чваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Stchel

m -s, -n

1) джа́ла (пчалы)

2) шып, калю́чка

j-m ein ~ im uge sein — быць у каго́-н. як бяльмо́ на во́ку

3) во́стры жарт, з’е́длівасць

iner Sche (D) den ~ nhmen* — абясшко́дзіць што-н.

◊ wder den ~ löcken [lcken] — супраціўля́цца (чаму-н.); пратэстава́ць (супраць чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Parti

f -, -en

1) па́ртыя (палітычная)

iner ~ ngehören — нале́жаць да яко́й-н. па́ртыі

es mit kiner ~ hlten* — не нале́жаць ні да яко́й па́ртыі

2)

die vertrgschließenden ~en — юрыд. дагаво́рныя бакі́

j-s ~ nhmen* [ergrifen*], für j-n ~ nhmen* — стаць на чый-н. бок, заступі́цца за каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hrgehen

*

1.

vi (s):

1) падхо́дзіць, наблі- жа́цца

hnter j-m ~ — ісці́ за кім-н.

nben j-m ~ — ісці́ по́руч з кім-н.

2)

über j-n ~ — прабіра́ць каго́-н., выгаво́рваць каму́-н.

2.

vimp

es geht hier laut her! — тут ве́льмі шу́мна, тут тако́е ро́біцца!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Hieb

m -(e)s, -e

1) уда́р

2) вы́пад (супраць каго-н.)

inen ~ verstzen — нане́сці ўда́р

der ~ sitzt — уда́р папа́ў у цэль

3) намёк

der ~ gilt mir — ≅ гэ́та каме́нь у мой агаро́д, гэ́та на мой раху́нак

◊ er hat inen ~ — ён з заско́кам, у яго́ не ўсе́ до́ма

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hnhalten

* vt

1) праця́гваць, падава́ць, падстаўля́ць

die Hand ~ — працягну́ць [пада́ць] руку́ (для падтрымкі); перан. пада́ць руку́ дапамо́гі

2) заця́гваць, затры́мліваць

mit bren Versprchungen ~ — ≅ вадзі́ць за нос

j-n mit der Bezhlung ~ — затры́мліваць каму́-н. вы́плату

j-n ~ — не дава́ць каму́-н. адка́зу, пакі́нуць каго́-н. у няве́данні

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Jcke

f -, -n ку́ртка; ко́фта

◊ die ~ voll kregen — фам. атрыма́ць па вуша́х

das ist die lte ~! — перан. гэ́та стара́я гісто́рыя [прыго́да]!

j-m die ~ voll huen* [usklopfen], j-m eins auf die ~ gben*разм. пабі́ць каго́-н.

j-m die ~ voll lü- gen* — ≅ нахлу́сіць каму́-н. цэ́лы мех

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kampf

m -(e)s, Kämpfe барацьба́, змага́нне, бі́тва; (für, um A – за што-н.; mit D – з кім-н., з чым-н.; gegen A – супраць [супроць, проціў] каго-н., чаго-н.)

der ~ ums Dsein — барацьба́ за існава́нне

ein ~ auf Lben und Tod — змага́нне не на жыццё, а на смерць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)