губа́I ж. Líppe f -, -n; Léfze f -, -n (y жывёл);
куса́ць губы sich (D) auf die Líppen béißen*;
надзьму́ць губы éinen Schmóllmund máchen; перан. schmóllen vi (на каго-н. mit D);
зае́чая губа́ мед. Hásenscharte f -, -n;
◊
у яго малако́ на губа́х не абсо́хла er ist noch nicht trócken hínter den Óhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
інструме́нт м. спец., тс. перан.
1. Instrumént n -(e)s, -e, Wérkzeug n -(e)s, -e, Gerät n -(e)s, -e;
ша́нцавы інструме́нт вайск. Schánzzeug n -(e)s;
чарцёжныя інструме́нты Zéichengeräte pl;
2.: муз. музы́чны інструме́нт Musíkinstrument n;
стру́нны інструме́нт Stréichinstrument n;
духавы́ інструме́нт Blásinstrument n;
уда́рны інструме́нт Schlágzeug n -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
крушэ́нне н.
1. Únfall m -s, -fälle, Únglück n -(e)s, -e; Katastróphe f -, -n; Schíffbruch m -(e)s, -brüche (карабля);
пацярпе́ць крушэ́нне verúnglücken vi (s); Schíffbruch erléiden; (тс. пра цягнік) entgléisen vi (s);
2. перан. Schéitern n -s, Zusámmenbruch m, Zusámmensturz m -es, -stürze;
крушэ́нне ўсі́х надзе́й das Schéitern [der Zusámmenbruch] áller Hóffnungen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сапхну́ць
1. herúnterstoßen* vt, herábstoßen* vt;
сапхну́ць з ме́сца vom Platz rücken;
2. перан. разм. (прымусіць вызваліць пасаду) j-n von séiner Funktión entbínden*;
сапхну́ць віну́ на каго-н. разм. j-m die Schuld in die Schúhe schíeben*;
сапхну́ць адка́знасць за каго-н. разм. die Verántwortung auf j-n ábwälzen [übertrágen*, ábschieben*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стры́жань м.
1. тэх. Stiel m -(e)s, -e, Stab m -(e)s, Stäbe; Stánge f -, -n (арматуры); Míttelstück n -(e)s, -e; Kern m -(e)s, -e (ліцця);
2. (нарыў) Éiterstock m -(e)s, -stöcke;
3. (у шарыкавай ручцы) Míne f -, -n;
4. перан. Ángelpunkt m -(e)s, -e, Kérnpunkt m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
будаўні́цтва н.
1. (дзеянне) Bau m -(e)s; Áufbau m; Erríchtung f -; Báutätigkeit f -;
ху́ткаснае будаўні́цтва Schnéllbauweise f -;
збо́рнае будаўні́цтва Montágebauweise [-ʒ-] f -;
буйнабло́кавае будаўні́цтва Gróßblockbauweise f, Gróßblockbau m;
буйнапанэ́льнае будаўні́цтва Gróßplattenbauweise f, Gróßplattenbau m;
2. (будаўнічы аб’ект) Báuunternehmen n -s, -; Báubetrieb m -(e)s, -е;
3. перан. Áufbau m;
мі́рнае будаўні́цтва fríedlicher Áufbau
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
залаты́
1. gólden, Gold-;
залаты́ запа́с Góldbestand m -es, -stände;
залата́я мане́та Góldstück n -(e)s, -e, Góldmünze f -, -n;
2. (падобны да золата) góldfarben, góldgelb;
3. у знач. наз. м. Góldstück n -es;
4. перан. (надта добры) gólden, góldig;
5. (дарагі, улюбёны) lieb, hérzig;
залата́я сярэ́дзіна der góldene Míttelweg, die góldene Mítte
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Mark
I
f -, - ма́рка (грашовая адзінка)
déutsche ~ — (скар. DM) гіст. ма́рка ФРГ
II
f -, -en мяжа́, грані́ца, прыме́жная зямля́ маркгра́фства
III
n -s
1) касцявы́ мозг
2) бат. асяро́дак
er hat ~ in den Knóchen — ён хра́бры
es geht [dringt] éinem durch ~ und Bein — гэ́та прані́звае яго́ наскро́зь (пра боль); перан. (гэ́та) бярэ́ за жыво́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verkéhrt
1.
a скажо́ны, няпра́вільны, памылко́вы, абсу́ры́ны
das ist gar nicht (éinmal so) ~ — гэ́та не так ужо́ і недакла́дна [непрыма́льна]
2.
adv
1) навы́варат
~ géhen* — ісці́ туды́ і сюды́, ісці́ абы-цк [сяк-та́к]; перан. ісці́ так і сяк
2) наадваро́т (апрануць)
etw. ~ ánfangen* — пача́ць не з таго́ канца́
álles gestáltete sich ~ — усё атрыма́лася шы́варат-навы́варат
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spálten
1.
vt
1) кало́ць, раско́лваць; сячы́
2) расшчапля́ць, раздрабля́ць (хімічныя злучэнні і да т.п.)
der Blitz spáltete den Baum — мала́нкай расшчапі́ла дрэ́ва
2.
vi (s) (part II gespáltet i gespalten); кало́цца, раско́лвацца
das Holz spáltet gut — дро́вы до́бра ко́люцца
3.
(sich) кало́цца, раско́лвацца; ся-
чы́ся (пра валасы)
2) перан. раскало́цца, раздрабля́цца, раз’ядна́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)