schämen, sich (G, vor D) саро́мецца (чаго-н., каго-н.);

sich iner Sche (G) wgen [hlber] ~ саро́мецца чаго́-н.;

er schämte sich in Grund und Bden [zu Tde, in die rde hinin] ён гато́ў быў скрозь зямлю́ правалі́цца ад со́раму;

sich in die Sele hinin ~ саро́мецца да глыбіні́ душы́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Verdenst II n -(e)s, -e заслу́га;

je nach ~ belhnen [behndeln] узнагаро́дзіць каго́-н. [абыхо́дзіцца з кім-н.] па заслу́гах;

sich (D) ~e um j-n, um etw. (D) erwrben* мець заслу́гі пе́рад кім-н., пе́рад чым-н.;

als [zum] ~ gerichen з’яўля́цца (чыёй-н.) заслу́гай

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verfhlen vt

1) прамахну́цца; разм. спудлава́ць

2) не дасягну́ць вы́ніку; упусці́ць, спазні́цца;

den Weg ~ збі́цца з даро́гі;

den Zug ~ спазні́цца на цягні́к;

j-n ~ не заста́ць каго́-н.;

einnder ~ не сустрэ́цца, разміну́цца, не заста́ць адзі́н аднаго́;

ich wrde nicht ~… я не праміну́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verkhren I vi

1) (bei D) (часта) быва́ць (у каго-н.); (mit D) падтры́мліваць зно́сіны [знаёмства] (з кім-н.);

mit j-m breflich ~ перапі́свацца з кім-н.

2) хадзі́ць, курсі́раваць, рабі́ць рэ́йсы;

ine Strßenbahn verkhrt auf deser Lni¦e па гэ́таму маршру́ту хо́дзіць трамва́й

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrdermann m -(e)s, -männer

1) які́ стаі́ць напе́радзе (тс. вайск.);

auf ~ sthen* стая́ць адзі́н за адны́м;

auf ~ trten* стаць адзі́н за адны́м;

den ~ übersprngen* апярэ́дзіць каго́-н.; атрыма́ць што-н. [дабі́цца чаго́-н.] без чаргі́

2) старэ́йшы (званнем, рангам, пасадай і г.д.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wut f - лю́тасць, раз’ю́шанасць;

mich pckte die ~ мяне́ ўзяла́ злосць;

in ~ gerten* раз’ю́шыцца;

~ auf j-n hben мець зло́бу на каго́-н.;

sine ~ an j-m uslassen* спагна́ць сваю́ злосць на кім-н.;

sich in ~ rden разгарачы́цца, раз’ю́шыцца, раз’яры́цца (у час палемікі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wühlen

1. vi

1) капа́ць, капа́цца;

nach Schätzen ~ шука́ць ска́рбаў;

in iner Wnde ~ верадзі́ць ра́ну

2) (gegen A) падбухто́рваць (супроць каго-н.)

2. vt рыць;

der Fluss wühlte sich ein nues Bett рака́ пралажы́ла сабе́ но́вае рэ́чышча;

im Geld(e) ~ купа́цца ў граша́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zrichten vt

1) гатава́ць, прыгато́ўваць;

Spisen ~ гатава́ць стра́вы

2) тэх. загато́ўваць, нарыхто́ўваць; апрацо́ўваць; абчэ́сваць (дрэва)

3) прыла́джваць, нала́джваць; пра́віць, выпраўля́ць; рыхтава́ць

4) разм. адлупцава́ць (каго-н.)

5) разм. запэ́цкаць, забру́дзіць;

du hast den Mntel ja schön zgerichtet! іран. ну і размалява́ў [спэ́цкаў] ты паліто́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zschlagen*

1. vt

1) закало́чваць, забіва́ць

2) зачыня́ць (з трэскам), зачыня́ць

3) камерц. прыбаўля́ць, дапла́чваць

4) (j-m) штурхну́ць, кі́нуць, пасла́ць удара́м (што-н. каму-н.)

5) (j-m) прырэ́заць (зямлю каму-н.)

2. vi (auf A) накі́нуцца з кулака́мі (на каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fern

1. a далёкі

2. adv далёка, удалечыні́;

von nah und ~ адусю́ль;

von ~ her здалёк(у);

von ~ betrchtet калі́ глядзе́ць здалёк;

~ bliben* vi (s) адсу́тнічаць, не прысу́тнічаць; не ціка́віцца, не займа́цца (D – чым-н.);

dem nterricht ~ bliben не з’яві́цца на заня́ткі;

~ hlten* (von D) адхіля́ць, утры́мліваць (каго-н. ад чаго-н.); засцерага́ць (каго-н. ад чаго-н.);

~ hlten*, sich трыма́цца ўбаку́;

~ legen* (D) быць неўласці́вым (каму-н.);

es liegt mir fern мне і ў галаву́ не пры́йдзе;

~ sthen* (D) быць убаку́ (ад чаго-н.), быць далёкім (ад чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)