рассы́пацца, рассыпа́цца
1. verschüttet [verstréut] sein; sich verstréuen;
2. (разбегчыся) sich zerstréuen;
рассы́пацца ў ланцу́г вайск. zerfállen* vi (s); zerbröckeln vi (s) (на дробныя кавалкі);
4. перан. zerfállen* vi (s); sich áuflösen (пра арганізацыю);
рассы́пацца пахвала́мі sich in Lóbeserhebungen ergéhen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пасярэ́днік м., пасрэ́днік м. эк., паліт., тс. перан.
1. Vermíttler m -s, -; Míttelsmann m -(e)s, -leute;
2. (камісіянер) Geschäftsvermittler m; Zwíschenhändler -s, - (у гандлі);
3. (у канфліктах, на манеўрах і г. д.) Schíedsrichter m -s, -, Schlíchter m -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вастрыё ж.
1. (лязо) Schnéide f -, -n;
2. (завостраны канец) Spítze f -, -n; spítzes Énde;
3. перан. Schärfe f -, -n; Stóßrichtung f -, -en; Spítze f -, -n;
вастрыё кры́тыкі die Schärfe der Kritík (супроць каго-н, чаго-н. gégen A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
а́збука ж.
1. (алфавіт) Alphabét n -(e)s, -e, Abc [̗ɑ:be:´tse:] n -, -;
2. (буквар) Fíbel f -, -n;
3. перан. (аснова чаго-н.) Grúndlagen pl f; ABC [̗ɑ:be:´tse:] n -; Einmaléins n -, -;
а́збука Мо́рзе Mórsealphabet n -(e)s;
но́тная а́збука Nótenschrift f -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лоск гля́нец м. Glanz m -es;
зне́шні лоск гля́нец äußerer [äußerlicher] Glanz, äußerlicher Schein, Schliff m -(e)s, -e;
наве́сці лоск гля́нец на што-н. etw. poliéren, auf etw. Glanz áuftragen*; перан. den létzten Schliff gében*, die létzte Féile ánlegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bínden*
1. vt
1) вяза́ць, звя́зваць; завя́зваць;
éinen Kranz ~ пле́сці вяно́к
2) пераплята́ць (кнігі)
3) перан. звя́зваць;
durch den Eid gebúnden звя́заны кля́твай
2. vi звя́зваць, вяза́ць (пра клей і г.д.)
3. ~, sich абавя́звацца;
sich verträglich ~ абавя́звацца па дагаво́ру
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fárbe f -, -n
1) ко́лер
2) фа́рба
3) масць (у карт. гульні);
frísche ~n háben* мець до́бры ко́лер тва́ру;
~ bekénnen* адказа́ць той жа ма́сцю, хадзі́ць у масць; перан. раскрыва́ць свае́ ка́рты; адкры́та заяві́ць аб сваі́х адно́сінах да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Halt m -(e)s, -e
1) апо́ра, падтры́мка;
éinen ~ háben (an D) мець падтры́мку (у асобе каго-н.);
den ~ verlíeren* згубі́ць пункт апо́ры; перан. стра́ціць душэўную раўнава́гу
2) прыпы́нак, прыста́нак;
j-m ~ gebíeten* асадзі́ць [спыні́ць] каго́-н.;
~ máchen прыпыні́цца, спыні́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wólke f -, -n во́блака, хма́ра;
die ~ zieht sich zusámmen хма́ра згушча́ецца;
der Hímmel ist ganz mit ~n bedéckt не́ба заця́гнута хма́рамі;
j-n in die ~n erhében* перан. ве́льмі [залі́шне] расхва́льваць каго́-н.;
in den ~n schwében луна́ць у абло́ках
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
смяро́тна прысл.
1. tödlich;
смяро́тна пара́нены tödlich verwúndet;
смяро́тна хво́ры tódkrank, auf den Tod krank;
2. перан. tödlich, über die Máßen;
смяро́тна сумава́ць tödlich lángweilen, sich zum Sterben lángweilen;
смяро́тна ненаві́дзець каго-н. j-n tödlich [bis auf den Tod] hássen;
смяро́тна стамі́цца tódmüde sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)