насі́ць

1. trgen* vt;

насі́ць дзіця́ на рука́х das Kind auf dem Arm trgen*;

2. (адзенне, аздабленні і г. д.) trgen* vt, nhaben vt;

3.:

насі́ць про́зві́шча [зва́нне] inen Nmen [Ttel] trgen*, führen vt;

4.:

насі́ць хара́ктар den Charkter [kɑ-] hben (G або von D);

насі́ць на рука́х каго j-n auf (den) Händen trgen*;

ледзь но́гі но́сяць sich kaum auf den Binen hlten können*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зае́сці

1. (закусіць чым) nchessen* vt;

зае́сці кава́лкам цу́кру ein Stück Zcker nchessen*;

2. (каго) bzehren vt; zhren vt;

яго́ зае́ла туга́ die Shnsucht zehrt an ihm;

3. тэх inklemmen vt; sich verklmmen, hängen* vi, stcken bliben* vi (s) (засесці, завязнуць); sich fstfressen* аддз;

по́ршань зае́ла der Klben hat sich fstgefressen;

замо́к зае́ла das Schloss geht nicht auf

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

звалі́ць

1. mwerfen* vt; mrennen* vt (з ног); zu Bden wrfen* (на зямлю); fällen vt (дрэва)

2. (у адно месца) zusmmenwerfen* vt, ufhäufen vt;

3. (скінуць) hinbwerfen* vt; bladen* vt (згрузіць);

4. груб, разм bhauen vi (s);

звалі́ць з сябе́ адка́знасць die Verntwortung von sich (D) bwälzen [bschieben*];

звалі́ць віну́ на каго j-m die Schuld in die Schhe scheben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прапусці́ць

1. (даць прайсці) drchlassen* vt; inlassen* vt, intreten lssen* (упусціць);

2. (міма) vorbilassen* vt; Raum gben* (каго D) (даць месца);

3. (праз што) drchlassen* vt;

4. (не ўпамянуць) uslassen* vt; frtlassen* vt; übersprngen* vt;

5. (урок і г. д.) versäumen vt;

6. разм (празяваць) verpssen vt, verschlfen* vt, sich (D) entghen lssen*;

прапусці́ць мі́ма вушэ́й überhören vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прычапі́цца

1. (павіснуць, прымацавацца) sich fsthängen* аддз; hängen bliben*;

2. перан (прыстаць, прывязацца) sich an j-n hängen, sich (fst)klmmern (да каго an A);

3. перан разм (пра хваробу) befllen* vt;

да яго́ прычапі́лася гэ́тая хваро́ба er wurde von deser Krnkheit befllen;

4. перан разм (прыдрацца) Händel [Streit] schen; an etw. (D) nstoß nhmen*; nörgeln vi (да чаго an D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шкадава́ць

1. (адчуваць жаль, спагаду) beduern vt; bemtleiden vt, Mtleid hben (каго mit D);

2. (берагчы, ашчаджаць) schnen vt, spren vt;

шкадава́ць гро́шы Geld spren;

шкадава́ць здаро́ўе die Gesndheit schnen;

не шкадава́ць сіл [пра́цы] kine Mühe schuen;

3. (скнарнічаць, не даваць) gizen vi, knusern vi;

4. (смуткаваць, бедаваць) beduern vt, beruen vt, beklgen vt;

шкадава́ць аб тым, што … beduern, dass …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шчыт м

1. гіст вайск Schild m -(e)s, -e;

2. тэх Schild m; Schneschutz m -es (ад снежных сумётаў);

3. (стэнд) Schild n -(e)s, -er, Tfel f -, -n;

рэкла́мны шчыт Wrbeschild n, Reklmeschild n, Plakt¦tafel f -, -n;

размеркава́льны шчыт эл Schlttafel f -, -n;

узня́ць на шчыт каго j-n auf den Schild hben*;

вярну́цца са шчыто́м Seger sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адка́знасць ж Verntwortung f -, Verntwortlichkeit f; Hftung f -;

узя́ць на сябе́ адка́знасць за што die Verntwortung für etw. (A) übernhmen*;

зняць з сябе́ адка́знасць die Verntwortung blehnen;

ускла́сці адка́знасць на каго за што j-n für etw. verntwortlich mchen;

падзяля́ць адка́знасць mtverantwortlich sein;

2. эк Hftung f -;

неабмежава́ная адка́знасць nbegrenzte Hftung;

абмежа́ваная адка́знасць begrnzte Hftung;

адка́знасць вытво́рцы Produzntenhaftung f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сарва́ць

1. breißen* vt; hernterreißen* vt; pflücken vt (кветку);

2. (не даць ажыццявіцца) hintertriben* vt, veriteln vt; zum Schitern brngen*; saboteren vt;

сарва́ць выкана́нне прагра́мы die usführung des Progrmms verhndern [saboteren];

сарва́ць рабо́ту die rbeit saboteren [zunchte mchen];

3.:

сарва́ць разьбу́ тэх Gewnde überdrhen;

сарва́ць ма́ску з каго j-m die Mske hernterreißen*, j-n entlrven;

сарва́ць галаву́ каму j-m den Kopf bdrehen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спаганя́ць, спагна́ць

1. (патрабаваць) verlngen vt, frdern vt; enziehen* vt, intreiben* vt, erhben vt (утрымаць);

спаганя́ць пада́ткі з каго von j-m Gebühren erhben* [inziehen*];

спаганя́ць нядо́імку die Rückstände eintreiben*;

спаганя́ць пе́ню Verzgszinsen pl [Gldstrafe] inziehen*;

спаганя́ць злосць на кім sine Wut [sinen Zorn] an j-m (D) uslassen*; sein Mütchen an j-m (D) kühlen (разм);

2. юрыд (пакараць) (be)strfen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)