nhmen

* vt

1) браць, узя́ць; хапа́ць, прыма́ць

j-n an [bei] der Hand ~ — узя́ць каго́-н. за руку́

sich (D) ein Bispiel an j-m ~ — узя́ць [браць] пры́клад з каго́-н.

j-n beim Wort ~ — злаві́ць каго́-н. на сло́ве

2) узя́ць, заваява́ць, адо́лець

ine Stadt ~ — узя́ць [захапі́ць] го́рад

3) браць, выбіра́ць

etw. zum Mster ~ — узя́ць што-н. за ўзо́р

4) узя́ць, браць, атрыма́ць, набыва́ць

Wren auf Kredt ~ — браць тава́ры ў крэды́т

Stnden ~ — браць уро́кі

◊ den bschied ~ — пайсці́ ў адста́ўку

von j-m bschied ~ — развіта́цца з кім-н.

5) адабра́ць, пазба́віць

j-m etw. ~ — адабра́ць што-н. у каго́-н.

j-m die hre ~ — зга́ньбіць, абнясла́віць каго́-н.

sich (D) das Lben ~ — пазба́віць сябе́ жыцця́

es sich (D) nicht ~ lssen* — не адмаўля́цца ад чаго-н.; не адмо́віць сабе́ ў чым-н.

6) успрыма́ць, разуме́ць

~ Sie es, wie Sie wllen! — разуме́йце гэ́та як хо́чаце!

etw. rnst ~ — прыма́ць што-н. сур’ёзна

im Grnde genmmen… — ула́сна ка́жучы

7) прыма́ць, вы́піць, праглыну́ць (лякарства і г.д.)

etw. zu sich (D) ~ — з’е́сці што-н., перакусі́ць

8) садзі́цца (у аўтобус і г.д.)

9)

Schden ~ — пане́сці стра́ту, пацярпе́ць

Knntnis von etw. (D) ~ — прыня́ць да ве́дама, заўва́жыць што-н.

inen nlauf ~ — браць разбе́г, разбе́гчыся; паспрабава́ць пача́ць (рабіць што-н.)

Platz ~ — се́сці, прысе́сці

ein nde ~ — канча́цца, ско́нчыцца

10)

etw. in ngriff ~ — пачына́ць што-н., прыступа́ць да чаго́-н.

etw. in Empfng ~ — атрыма́ць, прыма́ць што-н.

j-n in Schutz ~ — узя́ць каго́-н. пад сваю́ ахо́ву

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Rupe

f -, -n

1) заал. ву́сень

2) тэх. гу́сеніца

3) разм. гу́сенічны тра́ктар

er hat ~n im Kopf у яго́ дзіва́цтвы [бзі́кі] y галаве́;

j-m ~n in den Kopf stzen выкліка́ць [абуджа́ць] у каго́-н. недарэ́чныя [бязглу́здыя] ду́мкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Shnsucht

f - (nach D)

1) туга́

2) мо́цнае імкне́нне, мо́цнае жада́нне (да каго-н., да чаго-н.)

nach j-m [etw.] (D) ~ bekmmen* — зну́дзіцца, засумава́ць (па кім-н., чым-н)

er verght vor ~ — ён зво́дзіцца ад тугі́ [нуды́, сму́тку]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wrten

I

vi (auf A) чака́ць (каго-н., чаго-н., што-н.)

auf sich (A) ~ lssen* — заста́віць чака́ць сябе́

wrte mal! — пачака́й (жа)!

II

vt дагляда́ць (дзяцей, хворых), прыслуго́ўваць (каму-н.)

ein uto ~ — право́дзіць тэхабслуго́ўванне аўтамабі́ля

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

übertrgen

*

I

vt

1) перано́сіць

2) перадава́ць, транслі́раваць

durch den Rndfunk ~ — транслі́раваць па ра́дыё

3) усклада́ць (на каго-н.), даруча́ць (каму-н.)

4) пераклада́ць (на іншую мову)

in Musk ~ — перакла́сці на му́зыку

II

a перано́сны, фігура́льны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Verlgenheit

I

f -, -en збянтэ́жанасць; ця́жкасць; ця́жкі стан

j-n in ~ brngen* — [verstzen] (з)бянтэ́жыць, паста́віць у ця́жкае стано́вішча каго́-н.

in rge [grße] ~ kmmen* [gerten*] — мо́цна збянтэ́жыцца; папа́сці ў ця́жкае стано́вішча

II

f -, -en сарамлі́васць; азада́чанасць; ця́жкасць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nchsehen

*

1.

vt

1) глядзе́ць, правяра́ць

2) (D) пабла́жліва ста́віцца [адно́сіцца] (да каго-н.)

2.

vi

1) (D) глядзе́ць усле́д

2) глядзе́ць, даве́двацца

im Kalnder ~ — даве́двацца па календары́

sieh nach, wo er steckt — пагладзі́ [пашука́й], куды́ ён падзе́ўся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Horn

n -(e)s, Hörner

1) рог (у розн. знач.)

j-m die Hörner sttzen — паабіва́ць каму́-н. ро́гі, збіць з каго́-н. пы́ху

2) ражо́к

ins ~ stßen* — трубі́ць у рог

das ~ blsen* — ігра́ць на ражку́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gebt

n -(e)s, -e

1) зага́д

2) за́паведзь

die Zehn ~e — рэл. Дзе́сяць за́паведзяў

3) камерц. прапано́ва

j-m zu ~e sthen* — быць у распараджэ́нні каго́-н.

das ~ der Stnde — патрабава́нне мо́манту [ча́су]

berstes ~ — вышэ́йшае патрабава́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gedld

f - цярплі́васць, цярпе́нне

~ üben — выяўля́ць цярплі́васць

~ ufbringen* — набра́цца цярпе́ння

sich mit ~ wppnen — запасці́ся цярпе́ннем

mir reißt die ~ — маё цярпе́нне ло́пае

ich verlere die ~ — я тра́чу цярпе́нне

mit j-m ~ hben — быць пабла́жлівым да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)