Gebót
n -(e)s, -e
1) зага́д
2) за́паведзь
die Zehn ~e — рэл. Дзе́сяць за́паведзяў
3) камерц. прапано́ва
j-m zu ~e stéhen* — быць у распараджэ́нні каго́-н.
das ~ der Stúnde — патрабава́нне мо́манту [ча́су]
óberstes ~ — вышэ́йшае патрабава́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gedúld
f - цярплі́васць, цярпе́нне
~ üben — выяўля́ць цярплі́васць
~ áufbringen* — набра́цца цярпе́ння
sich mit ~ wáppnen — запасці́ся цярпе́ннем
mir reißt die ~ — маё цярпе́нне ло́пае
ich verlíere die ~ — я тра́чу цярпе́нне
mit j-m ~ háben — быць пабла́жлівым да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Horn
n -(e)s, Hörner
1) рог (у розн. знач.)
j-m die Hörner stútzen — паабіва́ць каму́-н. ро́гі, збіць з каго́-н. пы́ху
2) ражо́к
ins ~ stóßen* — трубі́ць у рог
das ~ blásen* — ігра́ць на ражку́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchsehen
*
1.
vt
1) глядзе́ць, правяра́ць
2) (D) пабла́жліва ста́віцца [адно́сіцца] (да каго-н.)
2.
vi
1) (D) глядзе́ць усле́д
2) глядзе́ць, даве́двацца
im Kalénder ~ — даве́двацца па календары́
sieh nach, wo er steckt — пагладзі́ [пашука́й], куды́ ён падзе́ўся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verlégenheit
I
f -, -en збянтэ́жанасць; ця́жкасць; ця́жкі стан
j-n in ~ bríngen* — [versétzen] (з)бянтэ́жыць, паста́віць у ця́жкае стано́вішча каго́-н.
in árge [gróße] ~ kómmen* [geráten*] — мо́цна збянтэ́жыцца; папа́сці ў ця́жкае стано́вішча
II
f -, -en сарамлі́васць; азада́чанасць; ця́жкасць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wárten
I
vi (auf A) чака́ць (каго-н., чаго-н., што-н.)
auf sich (A) ~ lássen* — заста́віць чака́ць сябе́
wárte mal! — пачака́й (жа)!
II
vt дагляда́ць (дзяцей, хворых), прыслуго́ўваць (каму-н.)
ein Áuto ~ — право́дзіць тэхабслуго́ўванне аўтамабі́ля
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séhnsucht
f - (nach D)
1) туга́
2) мо́цнае імкне́нне, мо́цнае жада́нне (да каго-н., да чаго-н.)
nach j-m [etw.] (D) ~ bekómmen* — зну́дзіцца, засумава́ць (па кім-н., чым-н)
er vergéht vor ~ — ён зво́дзіцца ад тугі́ [нуды́, сму́тку]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áffe
m -n, -n
1) ма́лпа
2) вайск. ра́нец
◊ éinen ~n (sítzen) háben, sich (D) éinen ~n káufen [ánlegen] — разм. быць падпі́ўшы, пад ча́ркаю
an j-m éinen ~n gefréssen háben — тра́ціць ро́зум, вар’я́це́ць ад каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Angst
f -, Ängste (vor D) страх (перад чым-н.), бо́язь
~ háben — бая́цца
j-m ~ éinjagen — напало́хаць (каго-н.)
die ~ ü- berkám ihn — на яго́ напа́ў страх
in táusend Ängsten schwében — трапята́ць ад стра́ху
schlótternde ~ — жывёльны страх
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
réchnen
1.vi
1) лічы́ць, вылі́чваць;
im Kopf ~ падлі́чваць у галаве́;
von héute an geréchnet пачына́ючы з сённяшняга дня
2) (auf A) разлі́чваць, спадзява́цца (на каго-н., на што-н.)
3) (mit D) лічы́цца (з кім-н., з чым-н.)
2. vt
1) раша́ць, вылі́чваць, падлі́чваць
2) (zu D) прылі́чваць (да каго-н., да чаго-н.);
das muss man ihm zur Éhre ~ гэ́та ро́біць яму́ го́нар;
j-m etw. zum [als] Verdíenst ~ ста́віць каму́-н. што-н. у заслу́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)