даро́га ж

1. Weg m -(e)s, -e; Strße f -, -n;

аўтамабі́льная даро́га utostraße f utobahn f -, -en (аўтамагістраль);

го́рная даро́га Gebrgsstraße f;

грунтава́я даро́га nbefestigte Strße, Natrstraße f;

палява́я [прасёлачная] даро́га Fldweg m;

2. (для перавозкі грузаў або пасажыраў) Bahn f -, -en;

кана́тная даро́га Silbahn f, Drhtseilbahn f;

вузкакале́йная даро́га Schmlspurbahn f, Klinbahn f;

падве́сная даро́га Hängebahn f, Schwbebahn f;

3. (падарожжа) Rise f -, -n;

далёкая даро́га ine wite Rise; ein witer Weg;

вы́правіцца ў даро́гу sich auf den Weg mchen [begben*]

4. (напрамак руху) Weg m -(e)s, -e;

вы́йсці на даро́гу den Weg beschriten*;

вы́весці на шыро́кую даро́гу auf ine brite Bahn führen;

прабі́ць сабе́ даро́гу sich (D) den [inen] Weg bhnen [frei mchen];

ісці́ сваёй даро́гай sinen (igenen) Weg ghen*;

стаць упо́перак даро́гі j-m im Wge stehen*, j-m in die Qure kmmen*;

туды́ яму́ і даро́га! разм das gescheht ihm recht!; das hat er (auch) verdent!;

пракла́дваць сабе́ даро́гу sich (D) inen Weg bhnen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zählen

1.

vt

1) лічы́ць

2) налі́чваць

die Stadt zählt ine Millin inwohner — го́рад налі́чвае мільён жыхаро́ў

3) (zu D) лічы́ць (каго-н. кім-н., што-н. чым-н.); прылі́чваць, адно́сіць (каго-н. да каго-н., што-н да чаго-н.)

2.

vi

1) лічы́ць

von eins bis hndert ~ — лічы́ць ад аднаго́ да ста

2) лічы́цца, ісці́ ў лік

das zählt nicht — гэ́та не лі́чыцца

3) (zu D, unter A) лічы́цца (кім-н., чым-н.)

er zählt zu den bsten Schülern — ён лі́чыцца адны́м з ле́пшых ву́чняў

4) (auf A) разлі́чваць (на каго-н., на што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zehen

*

1.

vt

1) цягну́ць; валачы́

2) выця́гваць, выма́ць; выдзёргваць, вырыва́ць, дастава́ць

inen Zahn ~ — вырыва́ць зуб

3) право́дзіць (лінію, баразну і г.д.)

4) прыця́гваць (каго-н. да ўдзелу ў чым-н.)

zur Verntwortung ~ — прыця́гваць да адка́знасці

5) гадава́ць, выхо́ўваць (дзіця); разво́дзіць (жывёл, расліны)

6) стро́іць (грымасу)

2.

vi

1) (s) ісці́, ру́хацца, цягну́цца (масай, гуртам)

die Mnschen zgen auf die Strße — лю́дзі вы́йшлі на ву́ліцу

2) (s) пераязджа́ць (куды-н.); ляце́ць, пералята́ць (пра птушак)

3) цягну́ць, прадзіма́ць

der fen zieht — печ ма́е ця́гу

4) (mit D) шахм. рабі́ць ход

3.

(sich)

1) цягну́цца; распасціра́цца

2) (in A) праніка́ць (у што-н.)

3)

die Sche zieht sich in die Länge — спра́ва заця́гваецца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

во́чы) н uge n -s, -n;

раско́сыя во́чы Schltzaugen pl;

до́брыя [дрэ́нныя, ке́пскія] во́чы (пра зрок) gute [schlchte] ugen;

няўзбро́еным во́чыам mit blßem uge;

кра́ем во́чыа aus den ugenwinkeln;

з во́чыа на во́чыа nter vier ugen;

трапля́ць [трапля́цца] на во́чы nter die ugen kmmen*;

хоць во́чыа вы́калі es ist stckdunkel [stckfinster];

вы́значыць на во́чыа nach ugenmaß bestmmen;

як во́чыам ахапі́ць sowit das uge reicht;

заплю́шчваць [закрыва́ць] во́чы die ugen schleßen*;

заплю́шчваць во́чы на што ein uge [bide ugen] zdrücken, die ugen vor etw. (D) verschleßen*; fünf gerde sein lssen*;

адкрыва́ць во́чы каму на што j-m über etw. (A) die ugen öffnen;

не пака́зваць вачэ́й sich nicht blcken lssen*;

прагле́дзець усе́ во́чы sich die ugen aus dem Kopf gcken*;

для адво́ду вачэ́й zum Schein;

ва ўсі́х на вача́х vor aller ugen;

сказа́ць у во́чы ins Gescht sgen;

кі́дацца ў во́чы ins uge stchen*;

не ве́рыць сваі́м вача́м sinen ugen nicht truen;

не спуска́ць вачэ́й з каго j-n nicht aus den ugen lassen* [verleren*];

глядзе́ць ва ўсе во́чы ganz uge sein;

глядзе́ць сме́рці ў во́чы dem Tod ins uge schuen;

у яго́ во́чы вы́лезлі на лоб (ад здзіўлення) ihm felen binahe die ugen aus dem Kopf; er war infach platt (разм);

ісці́ куды́ во́чы павяду́ць der Nse nach gehen*;

прэч з маі́х вачэ́й! geh mir aus den ugen!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

нага́ ж

1. анат Fuß m -es, Füße (ступня); Bein n -(e)s, -e (нага вышэй ступні);

2. (мэблі і пад.) Fuß m, Bein n;

ісці́ ў нагу́ з кім mit j-m Schritt hlten*;

паста́віць на но́гі каго j-n weder auf die Bine brngen*;

падня́ць усі́х на но́гі разм lle ufscheuchen;

паста́віць усё на но́гі lle Hbel in Bewgung stzen;

жыць на шыро́кую нагу́ auf grßem Fuß(e) lben;

ні наго́й да каго разм kinen Fuß in j-s Haus setzen;

уста́ць з ле́вай нагі́ разм mit dem lnken Bein zu¦rst ufstehen*;

стая́ць адно́й наго́й у магі́ле разм mit inem Fuß [Bein] im Grbe stehen*;

працягну́ць но́гі lle vere von sich strcken;

з усі́х ног разм so schnell ich kann [du kannst, er kann usw.];

дай Бог [Бо́жа] но́гі ≅ die Bine in die Hand nhmen*;

кача́цца ў нага́х у каго j-n knefällig btten*;

сяда́й! У нага́х пра́ўды няма́ setz dich! Sthen macht nicht klüger;

блы́тацца пад нага́мі beim Ghen im Wge sein;

кульга́ць на абе́дзве нагі́ auf biden Binen hnken; перан (пра справу) nur schlecht und stckend vrwärts ghen*;

дурна́я галава́ нага́м спако́ю не дае́ ≅ was man nicht im Kpf hat, muss man in den Binen hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

з (са) прыназ

1. mit (D);

з дапамо́гай сваіх сябро́ў mit Hilfe siner Frunde;

са збро́яй у рука́х mit der Wffe in der Hand;

што зда́рылася з табо́ю? was ist los mit dir?;

мець што-н з сабо́й (разм) etw. bei sich hben, etw. dabihaben;

2. (разам, сумесна з кім):

мы з бра́там mein Brder und ich;

мы з табо́й du und ich, wir bide;

3. (адкуль) von (D), aus (D);

прыбра́ць з стала́ den Tisch bräumen;

ісці́ з ле́су aus dem Wald (herus)gehen*;

4. (пачынаючы зпра час) von (D), ab (D), seit (D), von… an;

з пе́ршага сне́жня ab dem rsten Dezmber, vom rsten Dezmber an;

з дзяці́нства von Kndheit an; von klein auf;

пачына́ючы з сённяшняга дня ab hute, von hute an;

5. (з прычыны) vor (D), aus (D);

з чаго́? wshalb?, weswgen?;

з го́ра vor Kmmer;

хо́піць з цябе́ das ist geng [das reicht] für dich;

з дазво́лу mit j-s Erlubnis [Genhmigung, inverständnis]; mit Erlubnis [Genhmigung, inverständnis] von (D);

з ча́сам mit der Zeit;

з ко́жным днём mit jdem Tag;

з сну noch halb im Schlaf;

піса́ць з мало́й лі́тары klin schriben* аддз vt;

піса́ць з вялі́кай лі́тары groß schriben* аддз vt; mit grßem nfangsbuchstaben schrben;

смяя́цца з каго über j-n lchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Site

f -, -n

1) бок (дома, манеты і г.д.)

die rchte ~ des Stffes — до́бры [пра́вы] бок матэ́рыі

~ an ~ — по́бач, по́плеч

an j-s ~ ghen*ісці́ по́плеч з кім-н.

sich (D) vor Lchen die ~n hlten* — смяя́цца да ўпа́ду

ihm kann nemand an die ~ gestllt wrden — з ім ніхто́ не мо́жа параўна́цца

sich auf die fule ~ lgen — разм. ленава́цца, ло́дарнічаць

2) бок, накіру́нак

von llen ~n — з усі́х бако́ў

von der ~ her — з бо́ку

er hat sich etwas auf die ~ gelgt — у яго́ ёсць не́йкія зберажэ́нні

3) бок (характару, пытання і г.д.)

j-n von der bsten ~ knnen* — ве́даць каго́-н. з ле́пшага бо́ку

4) бок (які дамаўляецца, непрыяцельскі)

ich von miner ~ — я са свайго́ бо́ку, што даты́чыцца мяне́

auf sine ~ brngen* — прыцягну́ць на свой бок

5) бок (лінія радства)

von mütterlicher ~ — з бо́ку ма́ці

6) старо́нка (кнігі, жыцця і да т.п.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lufen

* vi (s)

1) бе́гаць, бе́гчы

sich ußer tem ~ — зады́хацца ад бе́гу

sich müde ~ — набе́гацца да сто́мы [змо́ру]

j-n ~ lssen* — адпусці́ць каго́-н., даць свабо́ду каму́-н.

2) спарт. бе́гаць

ine Rnde ~ — прабе́гчы круг

Schlttschuh [Schi] ~ — ката́цца на канька́х [лы́жах]

3) тэх. круці́цца, функцыяні́раваць

die Maschne läuft — машы́на працу́е

leer ~ — тэх. працава́ць ухаласту́ю

4) цячы́

das Fass läuft — бо́чка цячл

die Nse läuft — з но́са цячл (ад насмарку)

5) ісці́ (пра фільм)

6) мі- на́ць, праміна́ць

7) мець сі́лу

die kti¦e läuft nbegrenzt — а́кцыя ма́е неабмежава́ны тэ́рмін

8) спяша́ць (пра гадзіннік)

9) перан. прабяга́ць

ein Schuder lief ihm über den Rücken, es lief ihm kalt über den Rücken — у яго́ мура́шкі прабе́глі па спі́не

◊ Gefhr ~ — трапля́ць у небяспе́ку, быць у небяспе́цы

ins Geld ~ — разм. абысці́ся [каштава́ць] задо́рага

lles läuft durcheinnder — усё пераблы́талася

es läuft auf eins hinus — усё зво́дзіцца да аднаго́ i таго́ ж

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

у прыназ

1. (у каго) bei (D);

вучы́цца у каго bei [von] j-m lrnen;

2. (пры наяўнасці чаго) спалучэнне яго з займ або наз перакладаецца: 1) займ або наз у N:

у мяне́ ёсць ich hbe;

у мяне́ няма́ ich hbe nicht [kein];

у мяне́ не было́ кні́гі ich htte kein Buch; 2) займ, або наз у D:

у яго́ балі́ць галава́ der Kopf tut ihm weh;

у мяне́ ўзні́кла ідэ́я mir kam ein Gednke;

3. (пры пазбаўленні чаго) спалучэнне яго з дзеясловам «узяць» і г. д. перакладаецца пры дапамозе адпаведнага дзеяслова і займ або наз у D);

у дзіця́ці адабра́лі ца́цку man hat dem Kind ein Spelzeug wggenommen;

4. (пры абазначэнні кірунку) in (A); nach (D) (перад геаграфічнымі назвамі):

ісці́ у вёску ins Dorf ghen*;

е́хаць у Берлі́н nach Berln fahren*;

5. (унутр, унутры чаго) in (D на пыт «дзе?», A на пыт «куды?»):

запіса́ць у сшы́так ins Heft schriben*;

у газе́це in der Zitung;

6. (пры абазначэнні часу, даты) in (D):

у сту́дзені im Jnuar;

у двана́ццаць гадзі́н разм um zwölf Uhr;

7. (пры абазначэнні колькасці) in (D):

у пяці́ экземпля́рах in fünf Exemplren;

два разы́ у дзень разм zwimal am Tg(e);

сло́ва у сло́ва Wort für Wort;

у пача́тку am nfang;

у я́касці каго als (N);

у дождж bei [im] Rgen;

у знак сябро́ўства als Zichen der Frundschaft;

у адкры́тым мо́ры auf ffener See;

біць сябе́ у гру́дзі sich an die Brust schlgen* [klpfen];

быць у адпачы́нку im [auf] Úrlaub sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

па прыназ

1. (на паверхні) auf (D, A), über (A);

е́хаць па по́лі über das Feld fhren*;

2. (у галіне чаго) in (D); auf dem Gebet;

спабо́рніцтва па ша́хматах Schchwettkampf m -es, -kämpfe;

экза́мен па матэма́тыцы Mathematkprüfung f -, -en;

камітэ́т па раззбрае́нні usschuss für brüstung;

3. (дзеянне) in (D), durch (A); (A) entlng;

ісці́ па ву́ліцы die Strße entlng ghen*;

4. канц (згодна, у адпаведнасці з) laut (D), nach (D); auf (A); gemäß (D) (пасля наз);

па распараджэ́нні (каго) auf j-s nordnung;

па жада́нні auf Wunsch;

5. (пры дапамозе чаго) mit (D), per (A);

па по́шце mit der Post; per Post;

па тэлеба́чанні im Frnsehen;

па ра́дыё im Rndfunk;

паве́даміць па ра́дыё über Funk mtteilen;

6. (з лічэбнікам):

шэ́рагі па шэсць чалаве́к Rihen zu je sechs Persnen [Mann];

па дво́е zu zweit; jweils zwei;

7. рэдк nach;

па абе́дзе am Nchmittag; nach dem Mttagessen;

8. (з він. скл – па каго-н, па што) nach (D), in (A); um j-n (etwas) zu hlen;

хадзі́ць па грыбы́ in die Plze ghen*;

пасла́ць па цыгарэ́ты nach Zigartten schcken;

пайсці́ па до́ктара den Arzt hlen;

я па цябе́ зайду́ ich hle dich ab;

9. (з він. скл – пра канец адрэзку часу) bis (A), bis zu (D);

па ве́расень bis Septmber;

па ме́ншай ме́ры wnigstens;

яму́ было́ не па сабе́ ihm war nicht recht wohl (zumte);

сумава́ць па дзе́цях sich nach den Kndern shnen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)