супрацьле́гласць ж.
1. філас., тс. перан. Gégensatz m -es, -sätze;
у супрацьле́гласць каму-н., чаму-н. im Gégensatz zu (D);
супрацьле́гласць інтарэ́саў Interéssengegensatz m;
2. (каго-н., чаго-н.) Gégenteil n -(e)s, -e; Gégensatz m, Gégensätzlichkeit f -;
ператвары́ць у сваю́ супрацьле́гласць ins Gégenteil úmschlagen*;
яна́ яго́ная поўная супрацьле́гласць sie ist das genáue Gégenteil von ihm
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гара́ ж.
1. Berg m -(e)s, -e;
2. мн.:
го́ры (горны ланцуг) Gebírge n -s, -;
у го́ры ins Gebírge;
3. (куча) Háufen m -s, -;
◊
быць не за гара́мі nicht állzu weit sein;
стая́ць гаро́ю за каго-н. fest für j-n éinstehen*;
у мяне́ гара́ з плеч звалі́лася разм. mir ist ein Stein vom Hérzen gefállen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
урэ́зацца
1. éindringen* vi (s), éinschneiden* vi (s); áufeinander stóßen*; (адзін у другі – пра цягнікі і г. д.);
урэ́зацца ў пясо́к (пра човен) auf Sand [auf Grund] stóßen*;
урэ́зацца ў нато́ўп in die Ménge éindringen*;
2. (надоўга запомніцца) sich éinprägen;
урэ́зацца ў па́мяць sich ins Gedächtnis éinprägen;
3. разм. (закахацца ў каго-н.) sich vergúcken, sich verknállen, sich vergáffen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хілі́цца
1. (нагінацца) sich néigen, sich béugen;
2. марск.; ав. krängen vi, kréngen vi, sich auf die Séite légen;
3. перан. (набліжацца даякой-н. мяжы) zúgehen* vi (s) (да чаго-н. D), führen vi (да чаго-н. zu D);
дзень хі́ліцца к ве́чару der Tag geht zu Énde [neigt sich dem Énde zu];
4. (туліцца, гарнуцца да каго-н.) sich ánschmiegen (an A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жы́ла ж.
1. разм. (крывяносны сасуд) Áder f -, -n, Blútader f, Blútgefäß n -es, -e;
2. (сухажылле) Séhne f -, -n;
3. (у кабелі) Séele f -, -n;
4. горн. Áder f -, -n, Gang m -(e)s, Gänge;
залата́я жы́ла Góldader f;
ру́дная жы́ла Érzader f, Érzgang m;
◊
вы́цягнуць (усе́) жы́лы з каго-н. j-n bis aufs Blut quälen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
запрасі́ць, запраша́ць éinladen* vt; áuffordern vt; bítten* vt;
запрасі́ць у го́сці (zu Besúch) éinladen*;
запрасі́ць урача́ да хво́рага den Arzt zum Kránken rúfen* [kommen lássen*];
запрасі́ць каго-н се́сці j-n bítten* [áuffordern], Platz zu néhmen;
запрасі́ць да стала́ [за стол] zum Éssen éinladen*; áuffordern, am Tisch Platz zu néhmen*;
запрасі́ць на та́нец zum Tanz áuffordern;
2. (цану) éinen (überhohten) Preis verlángen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
націска́ць, наці́снуць
1. (цяжарам) áufdrücken vt, drücken vt, vi (на што-н. auf A); préssen vt (auf A) (моцна);
націска́ць на кно́пку (auf) den Knopf drücken;
2. разм. (уздзейнічаць) éinen Druck áusüben (на каго-н. auf A);
націска́ць на ўсе гу́зікі [педа́лі] álle Regíster zíehen*, álle Hébel in Béwegung sétzen;
3. (энергічна ўзяцца за што-н.) vorántreiben* vt; forcieren [-´si:-] vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аге́ньчык м.
1. Flämmchen n -s; Líchtschimmer m -s, - (удалечыні);
2. перан. (бляск вачэй):
злы́я аге́ньчыкі бе́гаюць у яго́ вача́х séine Áugen blítzen vor Zorn;
3. (запал, уздым) Féuer n -s, -; Schwung m -(e)s;
◊
зайсці́ да каго-н.
на аге́ньчык j-n kurz áufsuchen [bei j-m vorbéischauen] (in déssen Fénster man Licht geséhen hat)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адле́гласць ж.
1. Ábstand m -(e)s, -stände; Entférnung f -, -en, Wéite f -, -n (далечыня);
на пэ́ўнай адле́гласці ад in éiniger Entférnung von (D);
адле́гласць па прамо́й Lúftlini¦e f -, -i¦en;
які́м кіру́юць на адле́гласці férngesteuert;
на адле́гласці стрэ́лу in Schússweite;
трыма́ць каго-н на адле́гласці sich (D) j-n vom Léibe hálten*; Distánz wáhren (zu D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áussehen*
1. vi мець вы́гляд, выгляда́ць;
so siehst du aus! разм., іран. яшчэ́ б!, як бы не так!
2. vt:
sich (D) fast die Áugen ~ (nach j-m) прагле́дзець усе́ во́чы (чакаючы каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)