іII (узмацняльная часціца)
1. (таксама) auch;
і ў гэ́тым вы́падку auch in díesem Fall;
2. (яшчэ нават) sogár, nicht éinmal, sélbst;
ты і гэ́тага не ве́даеш? nicht einmal das weißt du?;
ён і гэ́тага не ве́дае sogar [selbst] er weiß es nicht;
ён і не паду́маў даць адка́з er dáchte gar nicht dáran zu antworten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
распі́ска ж. Quíttung f -, -en; Beschéinigung f -, -en; Bestätigung f -, -en, Belég m -(e)s, -e;
камерц. пазыко́вая распі́ска Schúldschein m, Schúldverschreibung f;
распі́ска ў атрыма́нні Empfángsbestätigung f -, -en, Empfángsbescheinigung f;
узя́ць распі́ску sich (D) éine Quíttung gében lássen*;
даць распі́ску Quíttung áusstellen; quittíeren vt, beschéinigen vt, schríftlich bestätigen;
прыма́ць тава́р пад распі́ску éine Wáre gégen Quíttung ábnehmen* [ánnehmen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
інфарма́цыя ж.
1. (дзеянне) Informatión f -, Informíerung f -; Benáchrichtigung f - (апавяшчэнне);
2. (паведамленне) Informatión f -, -en, Berícht m -(e)s, -e; Áuskunft f -, -künfte (даведка);
газе́тная інфарма́цыя Présseinformationen pl, Préssemeldungen pl, Zéitungsinformationen pl; Zéitungsbericht m -(e)s, -e (артыкул);
даць інфарма́цыю informíeren vt, Áuskunft gében* [ertéilen];
но́сьбіт інфарма́цыі камп. Dátenträger m -s, -;
увахо́дная інфарма́цыя Ínput m, n -s, -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ацэ́нка ж.
1. (дзеянне) Veránschlagung f -, Schätzung f -, -en, Bewértung f -, -en;
2. (думка, меркаванне) Éinschätzung f -, -en, Wértung f -, Beúrteilung f -, Würdigung f -;
◊
даць высо́кую ацэ́нку hoch éinschätzen, ein hóhes Wérturteil áussprechen*;
3. (адзнака) Nóte f -, -n; Zensúr f -, -en;
паста́віць ацэ́нку éine Nóte geben*; спарт. (бал) Wértung f -, -en;
ацэ́нка (ко́шту) абаро́тных сро́дкаў эк. Úmlaufmittelbewertung f
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
knállen
1.
vi ля́скаць (пугай); ля́паць, бра́згаць (дзвярыма); трашча́ць
Schüsse ~ — трашча́ць стрэ́лы [вы́стралы]
mit den Ábsätzen ~ — шчо́ўкаць абца́самі
2.
vt разм. прыстрэ́ліць
j-m éine ~ — даць апляву́ху каму́-н.; усадзі́ць каму́-н. ку́лю ў лоб
etw. in die Luft ~ — узарва́ць што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tritt
m -(e)s, -e
1) крок; шаг
im ~ marsch! — ша́гам (у нагу́) марш!
éinen fálschen ~ tun* — спатыкну́цца (тс. перан.)
2) пахо́дка
3)
j-m éinen ~ gében* [versétzen] — даць каму́-н. штурхяля́
auf Schritt und ~ — на ко́жным кро́ку, паўсры́на
4) гл. Trittbrett
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zügel
m -s, - вуздэ́чка, павадо́к, абро́ць, цу́глі
die ~ straff ánziehen* — нацягну́ць павады́ (тс. перан.)
die ~ schíeßen lássen* [lócker lássen*] — адпусці́ць павады́ [ле́йцы]; разбэ́сціцца, да́ць во́лю (пачуццям, захапленням і да т.п.)
den [die] ~ ánlegen — надзе́ць абро́ць, закілза́ць (тс. перан.)
mit verhängtem ~ [verhängten ~n] réiten* — імча́цца наўска́ч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сарва́ць
1. ábreißen* vt; herúnterreißen* vt; pflücken vt (кветку);
2. (не даць ажыццявіцца) hintertréiben* vt, veréiteln vt; zum Schéitern bríngen*; sabotíeren vt;
сарва́ць выкана́нне прагра́мы die Áusführung des Prográmms verhíndern [sabotíeren];
сарва́ць рабо́ту die Árbeit sabotíeren [zuníchte máchen];
3.:
сарва́ць разьбу́ тэх. Gewínde überdréhen;
◊
сарва́ць ма́ску з каго-н. j-m die Máske herúnterreißen*, j-n entlárven;
сарва́ць галаву́ каму-н. j-m den Kopf ábdrehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
свабо́да ж. Fréiheit f -, -n; Úngebundenheit f - (вольнасць);
свабо́да сло́ва Rédefreiheit f;
свабо́да дру́ку Préssefreiheit f;
свабо́да дзе́янняў Hándlungsfreiheit f;
свабо́да га́ндлю fréier Hándel, Fréihandel m -s;
вы́пусціць на свабо́ду aus der Haft entlássen*; fréilassen* аддз. vt, auf fréien Fuß setzen; in Fréiheit setzen;
даць каму-н. по́ўную свабо́ду дзе́янняў j-m (D) (völlig) fréie Hand lássen*;
карыста́цца свабо́дай die Fréiheit geníeßen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сігна́л м. Signál n -s, -e; Zéichen n -s, - (знак);
даць сігна́л signalisíeren vt;
сігна́л бе́дства, авары́йны сігна́л Nótruf m -(e)s, -e; SOS [ɛs|o:´|ɛs], SOS-Ruf m, Séenotzeichen n;
сігна́л паве́транай трыво́гі (Signál für) Lúftalarm;
сігна́л а́тамнай трыво́гі (Signál für) Atómalarm;
сігна́л адбо́ю Entwárnungssignal n;
гукавы́ сігна́л akústisches Signál; аўта. Húpen n -s;
сігна́л сцяжка́мі марск. Flággensignal n;
дымавы́ сігна́л Ráuchzeichen n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)