áuslegen
1) выкла́дваць, высціла́ць
2) выстаўля́ць (тавары)
3) выкла́дваць [выклада́ць] (
für
4) тлума́чыць;
éinen Text ~ каменці́раваць тэкст
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuslegen
1) выкла́дваць, высціла́ць
2) выстаўля́ць (тавары)
3) выкла́дваць [выклада́ць] (
für
4) тлума́чыць;
éinen Text ~ каменці́раваць тэкст
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bank II
1)
Geld auf [bei] der ~ stéhen
2)
die ~ áuflegen ста́віць банк
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gräte
sich an éiner ~ verschlúcken падаві́цца [удаві́цца] ры́бінай ко́сткай;
ein Paar ~n zusámmenbringen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ная́ўны
1. (які маецца) vorhánden; (якім можна карыстацца) verfügbar; zur Verfügung stéhend;
2.
за ная́ўны раз лі́к gégen Bárzahlung, gégen bar;
ная́ўныя
3.:
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пазыча́ць, пазы́чыць (áus)leihen
ён пазы́чыў мне 1000 е́ўра er lieh [bórgte] mir 1000 Éuro;
я пазы́чыў гэ́тыя
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
disposal
1) выкіда́ньне, выво́жаньне
2) збыт -у
3) распараджэ́ньне
4) абла́джваньне (спра́ваў)
5) разьмяшчэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hínter= III
1) на патаемнае дзеянне, падман: hinterzíehen
2) на пакіданне, адкладванне: hinterlássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schlamm
1) глей, бруд, гразь
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
úmlaufen
1) знахо́дзіцца ў абаро́це (пра
ein Gerücht läuft um хо́дзіць чу́тка [пагало́ска]
2) цыркулява́ць (пра кроў)
3) канча́цца, міна́ць (пра час)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zwirn
Méister ~
der ~ geht ihm aus ён вы́дыхнуўся, яму́ няма́ аб чым гавары́ць; у яго́ вы́йшлі [ско́нчыліся] усе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)