зало́г м. эк., камерц. Versátz m -(e)s, Verpfändung f -, -en; Pfand n -(e)s, Pfänder, Únterpfand n (залогавая рэч);
іпатэ́чны зало́г Hypothékenpfand n; (ад)даць што-н. у зало́г etw. als [zum] Pfand gében*;
атры́мліваць гро́шы пад зало́г Geld gégen Kautión bekómmen*;
выкупля́ць што-н з зало́гу Pfand éinlösen;
уно́сіць зало́г Kautión léisten [stéllen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hölle f -, -n
1) пе́кла
2) запе́чча;
j-m die ~ heiß máchen разм. даць ды́хту каму́-н.;
◊
dort ist die ~ los там сам чорт нагу́ зло́міць;
j-m das Lében zur ~ máchen ператвары́ць чыё-н. жыццё ў пе́кла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tee m -s, -s чай, гарба́та;
éine Tásse ~ ку́бак гарба́ты;
stárker ~ мо́цная гарба́та;
den ~ zíehen lássen* даць настая́цца гарба́це;
◊
ábwarten und ~ trínken! разм. (кры́ху) больш цярпе́ння!;
im ~ sein разм. быць пад му́хай;
séinen ~ háben [kríegen] атрыма́ць ад варо́т паваро́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überbíeten*
1. vt
1) прапанава́ць [дава́ць] больш высо́кую цану́ (чым хто-н.);
j-n mit [um] húndert Éuro ~ даць на сто е́ўра бо́лей, чым хто-н.
2) перавыша́ць, перавыко́нваць (план, норму);
éinen Rekórd ~ пале́пшыць рэко́рд
2. ~ sich перасягну́ць само́га сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Überblick m - es, - e
1) від (über A – на што-н.)
2) агля́д, рэзюме́, агу́льнае ўяўле́нне на што-н.:
éinen geráfften ~ über etw. (A) gében* даць сці́слы [каро́ткі] агля́д чаго́-н.;
es fehlt ihm an ~ у яго́ ву́зкі кругагля́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
эфе́кт м. Effékt m -(e)s, -e, Wírkung f -, -en;
эканамі́чны эфе́кт Nútzeffekt m;
эфе́кт дахо́ду эк. Éinkommeneffekt m;
эфе́кт зваро́тнай су́вязі Feedback [´fi:tbɛk] n -s, -s;
эфе́кт аб’ёму праду́кцыі эк. Output-Effékt [´aʊt-] m;
зне́шні эфе́кт extérner Effékt;
даць ху́ткі эфе́кт éine reále Wírkung háben;
разлі́чаны на эфе́кт auf Effékt beréchnet;
светлавы́я эфе́кты тэатр. Líchteffekte pl
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
іII (узмацняльная часціца)
1. (таксама) auch;
і ў гэ́тым вы́падку auch in díesem Fall;
2. (яшчэ нават) sogár, nicht éinmal, sélbst;
ты і гэ́тага не ве́даеш? nicht einmal das weißt du?;
ён і гэ́тага не ве́дае sogar [selbst] er weiß es nicht;
ён і не паду́маў даць адка́з er dáchte gar nicht dáran zu antworten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
разво́д м.
1. юрыд. (мужа і жонкі) Schéidung f -, -en;
пада́ць зая́ву на разво́д die Schéidung beántragen;
даць разво́д in die Schéidung wílligen;
2. вайск. Wáchauflösung f -, -en, Wáchaufzug m -(e)s, -züge; Wáchparade f -, -n;
3. с.-г. Áufzucht f -;
на разво́д zur Zucht;
4. (у розныя бакі) Trénnen n -s; Aus¦einánderbiegen n -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
развяза́ць, развя́зваць
1. (што-н.) lösen vt, lósbinden* аддз. vt, áufschnüren vt; entwírren vt (разблытаць); áufknoten vt (вузел);
2. перан. (даць чаму-н развіцца) entfésseln vt; ánregen vt;
развяза́ць вайну́ éinen Krieg entfésseln [ánfangen*];
развяза́ць ініцыяты́ву die Initiatíve ergréifen*;
развяза́ць ру́кі fréie Hand lássen* [geben*];
◊
развяза́ць каму-н язык j-m die Zúnge lösen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абе́д м.
1. Míttagessen n -s, -; Míttagsmahl n -s, -e i -mähler (высок.);
2. (абедзенны перапынак) Míttagspause f -, -n;
зва́ны абе́д Féstessen n, Gástmahl n;
запраша́ць на абе́д zum Míttagessen éinladen*;
пе́рад абе́дам vórmittags, am Vórmittag;
пасля́ абе́ду náchmittags, am Náchmittag;
даць абе́д у го́нар каго-н. ein Éssen [ein Diner [-´ne:] zu j-s Éhren geben* (высок.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)