syllabize

[ˈsɪləbaɪz]

v.t.

1) дзялі́ць на склады́

2) вымаўля́ць, чыта́ць па складо́х

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

recite

[rɪˈsaɪt]

v.t.

1) падрабя́зна раска́зваць, пералі́чваць

2) дэклямава́ць, па-маста́цку чыта́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

zusmmenlesen

*

1.

vt збіра́ць

2.

vt бязла́дна чыта́ць, чыта́ць усё без разбо́ру; вы́чытаць [запазыча́ць, пераня́ць] (з кніг і да т.п.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vrlesen

* vt (j-m) чыта́ць (уго́лас) (каму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ледзь-ле́дзь прысл. kaum;

ён ледзь-ле́дзь уме́е чыта́ць er kann kaum lsen; гл. ледзь

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

bten

vi малі́цца; чыта́ць малі́тву

zu Gott ~ — малі́цца Бо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bookworm

[ˈbʊkwɜ:rm]

n.

1) “кнігае́д”, чалаве́к, які́ лю́біць чыта́ць, кні́жнік -а m.

2) кні́жная моль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

aloud

[əˈlaʊd]

adv.

уго́лас; го́ласна

to read aloud — чыта́ць уго́лас

to speak aloud — гавары́ць го́ласна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lsen

*

I

vt чыта́ць

ein Buch ~ — чыта́ць кні́гу

sich in den Schlaf ~ — засну́ць чыта́ючы

j-m die Levten [den Text] ~ — чыта́ць каму́-н. ната́цыі, дава́ць каму́-н. прачуханца́

II

vt збіра́ць (плады, бульбу і г.д.); перабіра́ць (гарох)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

уго́лас прысл. laut, hörbar;

чыта́ць уго́лас каму-н. j-m vrlesen* vt;

чыта́нне ўго́лас Lutlesen n -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)